Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 119


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.1 How blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of Yahweh!
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;2 Blessed are those who observe his instructions, who seek him with all their hearts,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.3 and, doing no evil, who walk in his ways.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;4 You lay down your precepts to be careful y kept.
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.5 May my ways be steady in doing your wil .
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.6 Then I shal not be shamed, if my gaze is fixed on your commandments.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.7 I thank you with a sincere heart for teaching me your upright judgements.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.8 I shal do your will; do not ever abandon me whol y.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.9 How can a young man keep his way spotless? By keeping your words.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.10 With al my heart I seek you, do not let me stray from your commandments.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.11 In my heart I treasure your promises, to avoid sinning against you.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.12 Blessed are you, Yahweh, teach me your wil !
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.13 With my lips I have repeated al the judgements you have given.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.14 In the way of your instructions lies my joy, a joy beyond al wealth.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.15 I will ponder your precepts and fix my gaze on your paths.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.16 I find my delight in your wil , I do not forget your words.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.17 Be generous to your servant and I shal live, and shal keep your words.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.18 Open my eyes and I shal fix my gaze on the wonders of your Law.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.19 Wayfarer though I am on the earth, do not hide your commandments from me.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.20 My heart is pining away with longing at all times for your judgements.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.21 You have rebuked the arrogant, the accursed, who stray from your commandments.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.22 Set me free from taunts and contempt since I observe your instructions.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.23 Though princes sit plotting against me, your servant keeps pondering your wil .
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.24 Your instructions are my delight, your wishes my counsellors.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.25 Down in the dust I lie prostrate; true to your word, revive me.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.26 I tell you my ways and you answer me; teach me your wishes.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.27 Show me the way of your precepts, that I may reflect on your wonders.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.28 I am melting away for grief; true to your word, raise me up.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.29 Keep me far from the way of deceit, grant me the grace of your Law.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.30 I have chosen the way of constancy, I have moulded myself to your judgements.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.31 I cling to your instructions, Yahweh, do not disappoint me.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.32 I run the way of your commandments, for you have given me freedom of heart.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.33 Teach me, Yahweh, the way of your will, and I wil observe it.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.34 Give me understanding and I will observe your Law, and keep it wholeheartedly.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.35 Guide me in the way of your commandments, for my delight is there.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.36 Bend my heart to your instructions, not to selfish gain.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.37 Avert my eyes from pointless images, by your word give me life.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.38 Keep your promise to your servant so that al may hold you in awe.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.39 Avert the taunts that I dread, for your judgements are generous.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.40 See how I yearn for your precepts; in your saving justice give me life.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.41 Let your faithful love come to me, Yahweh, true to your promise, save me!
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.42 Give me an answer to the taunts against me, since I rely on your word.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.43 Do not deprive me of that faithful word, since my hope lies in your judgements.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.44 I shal keep your Law without fail for ever and ever.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.45 I shal live in all freedom because I have sought your precepts.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.46 I shal speak of your instructions before kings and wil not be shamed.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.47 Your commandments fill me with delight, I love them dearly.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.48 I stretch out my hands to your commandments that I love, and I ponder your judgements.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.49 Keep in mind your promise to your servant on which I have built my hope.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.50 It is my comfort in distress, that your promise gives me life.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.51 Endlessly the arrogant have jeered at me, but I have not swerved from your Law.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.52 I have kept your age -- old judgements in mind, Yahweh, and I am comforted.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.53 Fury grips me when I see the wicked who abandon your Law.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.54 Your judgements are my song where I live in exile.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.55 Al night, Yahweh, I hold your name in mind, I keep your Law.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.56 This is what it means to me, observing your precepts.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.57 My task, I have said, Yahweh, is to keep your word.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.58 Wholeheartedly I entreat your favour; true to your promise, take pity on me!
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.59 I have reflected on my ways, and I turn my steps to your instructions.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.60 I hurry without delay to keep your commandments.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.61 Though caught in the snares of the wicked, I do not forget your Law.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.62 At midnight I rise to praise you for your upright judgements.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.63 I am a friend to all who fear you and keep your precepts.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.64 Your faithful love fil s the earth, Yahweh, teach me your judgements.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.65 You have been generous to your servant, Yahweh, true to your promise.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.66 Teach me judgement and knowledge, for I rely on your commandments.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.67 Before I was punished I used to go astray, but now I keep to your promise.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.68 You are generous and act generously, teach me your wil .
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.69 The arrogant blacken me with lies though I wholeheartedly observe your precepts.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.70 Their hearts are gross like rich fat, but my delight is in your Law.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.71 It was good for me that I had to suffer, the better to learn your judgements.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.72 The Law you have uttered is more precious to me than al the wealth in the world.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.73 Your hands have made me and held me firm, give me understanding and I shal learn yourcommandments.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.74 Those who fear you rejoice at the sight of me since I put my hope in your word.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.75 I know, Yahweh, that your judgements are upright, and in punishing me you show your constancy.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.76 Your faithful love must be my consolation, as you have promised your servant.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.77 Treat me with tenderness and I shall live, for your Law is my delight.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.78 Let the arrogant who tell lies against me be shamed, while I ponder your precepts.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.79 Let those who fear you rally to me, those who understand your instructions.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.80 My heart shall be faultless towards your wil ; then I shall not be ashamed.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.81 I shal wear myself out for your salvation, for your word is my hope.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?82 My eyes, too, are worn out waiting for your promise, when wil you have pity on me?
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.83 For I am like a smoked wineskin, but I do not forget your wil .
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?84 How long has your servant to live? When wil you bring my persecutors to judgement?
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.85 The arrogant have dug pitfalls for me in defiance of your Law.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.86 Al your commandments show constancy. Help me when they pursue me dishonestly.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.87 They have almost annihilated me on earth, but I have not deserted your precepts.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.88 True to your faithful love, give me life, and I shal keep the instructions you have laid down.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.89 For ever, Yahweh, your word is planted firm in heaven.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.90 Your constancy endures from age to age; you established the earth and it stands firm.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.91 Through your judgements al stands firm to this day, for al creation is your servant.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.92 Had your Law not been my delight, I would have perished in my misery.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.93 I shal never forget your precepts, for by them you have given me life.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.94 I am yours, save me, for I seek your precepts.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.95 The wicked may hope to destroy me, but al my thought is of your instructions.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.96 I have seen that al perfection is finite, but your commandment has no limit.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.97 How I love your Law! I ponder it al day long.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.98 You make me wiser than my enemies by your commandment which is mine for ever.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.99 I am wiser than al my teachers because I ponder your instructions.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.100 I have more understanding than the aged because I keep your precepts.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.101 I restrain my foot from evil paths to keep your word.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.102 I do not turn aside from your judgements, because you yourself have instructed me.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.103 How pleasant your promise to my palate, sweeter than honey in my mouth!
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.104 From your precepts I learn wisdom, so I hate all deceptive ways.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.106 I have sworn -- and shal maintain it -- to keep your upright judgements.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.107 I am utterly wretched, Yahweh; true to your promise, give me life.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.108 Accept, Yahweh, the tribute from my mouth, and teach me your judgements.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.109 My life is in your hands perpetual y, I do not forget your Law.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.110 The wicked have laid out a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.111 Your instructions are my eternal heritage, they are the joy of my heart.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.112 I devote myself to obeying your statutes, their recompense is eternal.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.113 I hate a divided heart, I love your Law.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.114 You are my refuge and shield, I put my hope in your word.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.115 Leave me alone, you wicked, I shal observe the commandments of my God.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.116 True to your word, support me and I shal live; do not disappoint me of my hope.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.117 Uphold me and I shall be saved, my gaze fixed on your wil .
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.118 You shake off al who stray from your wil ; deceit fills their horizon.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.119 In your sight al the wicked of the earth are like rust, so I love your instructions.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.120 My whole body trembles before you, your judgements fill me with fear.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.121 Al my conduct has been just and upright, do not hand me over to my oppressors.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.122 Guarantee the wel -being of your servant, do not let the proud oppress me.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.123 My eyes are languishing for your salvation and for the saving justice you have promised.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.124 Show your faithful love to your servant, teach me your judgements.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.125 Your servant am I; give me understanding and I shal know your instructions.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.126 It is time to take action, Yahweh, your Law is being broken.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.127 So I love your commandments more than gold, purest gold.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.128 So I rule my life by your precepts, I hate al deceptive paths.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.129 Wonderful are your instructions, so I observe them.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.130 As your word unfolds it gives light, and even the simple understand.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.131 I open wide my mouth, panting eagerly for your commandments.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.132 Turn to me, pity me; those who love your name deserve it.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.133 Keep my steps firm in your promise; that no evil may triumph over me.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.134 Rescue me from human oppression, and I wil observe your precepts.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.135 Let your face shine on your servant, teach me your wil .
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.136 My eyes stream with tears because your Law is disregarded.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.137 You are upright, Yahweh, and your judgements are honest.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.138 You impose uprightness as a witness to yourself, it is constancy itself.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.139 My zeal is burning me up because my oppressors forget your word.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.140 Your promise is wel tested, your servant holds it dear.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!141 Puny and despised as I am, I do not forget your precepts.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.142 Your saving justice is for ever just, and your Law is trustworthy.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.143 Though anguish and distress grip me your commandments are my delight.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.144 Your instructions are upright for ever, give me understanding and I shal live.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.145 I cal with al my heart; answer me, Yahweh, and I wil observe your judgements.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.146 I cal to you; save me, and I wil keep your instructions.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.147 I am awake before dawn to cry for help, I put my hope in your word.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.148 My eyes are awake before each watch of the night, to ponder your promise.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.149 In your faithful love, Yahweh, listen to my voice, let your judgements give me life.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.150 My pursuers are coming closer to their wicked designs, and further from your Law.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.151 You are close to me, Yahweh, and all your commandments are true.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.152 Long have I known that your instructions were laid down to last for ever.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.153 Look at my suffering and rescue me, for I do not forget your Law.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.154 Plead my cause and defend me; as you promised, give me life.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your will.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.156 Your kindnesses to me are countless, Yahweh; true to your judgements, give me life.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.157 Though my enemies and oppressors are countless, I do not turn aside from your instructions.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.158 The sight of these renegades appals me; they do not observe your promise.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.159 See how I love your precepts; true to your faithful love, give me life.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.160 Faithfulness is the essence of your word, your upright judgements hold good for ever.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.161 Though princes hound me unprovoked, what fil s me with awe is your word.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.162 I rejoice in your promise like one who finds a vast treasure.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.163 Falsehood I hate and detest, my love is for your Law.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.164 Seven times a day I praise you for your upright judgements.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.165 Great peace for those who love your Law; no stumbling-blocks for them!
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.166 I am waiting for your salvation, Yahweh, I fulfil your commandments.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.167 I observe your instructions, I love them dearly.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.168 I observe your precepts, your judgements, for al my ways are before you.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.169 May my cry approach your presence, Yahweh; by your word give me understanding.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.170 May my prayer come into your presence, rescue me as you have promised.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.171 May my lips proclaim your praise, for you teach me your will.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.172 May my tongue recite your promise, for al your commandments are upright.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.173 May your hand be there to help me, since I have chosen your precepts.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.174 I long for your salvation, Yahweh, your Law is my delight.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.175 May I live only to praise you, may your judgements be my help.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!176 I am wandering like a lost sheep, come and look for your servant, for I have not forgotten yourcommandments.