Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro de Jó 37


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.1 - Di ciò s'atterrisce il mio cuore, e balza fuor dal suo posto:
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!2 udite, udite il rombo della sua voce, e il suono che parte dalla bocca di lui;
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.3 sotto tutti i cieli ei lo sprigiona, e la sua folgore verso gli estremi della terra:
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.4 dietro ad essa ruggisce un fragore, tuona [Dio] con la sua voce maestosa, nè s'investiga allorchè s'ascolta la sua voce.
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.5 Tuona Dio con la sua voce mirabilmente, egli che opera cose grandi e imperscrutabili.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.6 Comanda egli alla neve che cada sulla terra, e alle piogge invernali e ai suoi violenti acquazzoni;
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.7 le mani di ogni uomo ei chiude in un sigillo, affinchè riconosca ciascuno le opere sue:
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.8 allor la fiera entra nella tana, e dentro la sua grotta dimora.
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.9 Dai luoghi reconditi vien fuori la tempesta, e da Arturo il freddo;
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.10 al soffiar di Dio si forma il ghiaccio, e di nuovo s'espandono abbondantissime acque.
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos11 Il frumento desidera le nubi, e le nubi lanciano la loro folgore:
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.12 esse s'aggirano all'intorno, ovunque le meni la volontà di chi le governa, per compiere tutto ciò ch'ei loro comandasulla superficie dell'orbe della terra,
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.13 sia in una sola tribù, sia nella sua terra, sia ovunque la sua bontà vuol che si trovino.
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.14 Presta a ciò orecchio, o Giobbe, férmati, e considera le meraviglie di Dio.
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?15 capisci tu forse quando Dio abbia comandato alle pioggedi mostrar la folgore delle sue nubi?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?16 capisci tu forse le vie delle nubi, per cognizioni grandi e perfette?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?17 Non s'infocano forse le tue vesti, allorchè la terra è invasa dal vento del sud?
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?18 Forse hai tu fabbricato insiem con Lui i cieliche sono saldissimi come se di bronzo fuso?
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.19 Facci sapere che cosa potremo dire a Lui, perchè noi siamo involti nelle tenebre.
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?20 Chi riferirà a Lui ciò che io dico? sol che l'uomo ne parli, sarà annientato.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;21 Ed or non si vede la luce, [impedita dall']aere addensatosi a un tratto in nuvole; ma un vento passa e le disperde,
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;22 dal settentrione un aureo [fulgore] s'avanza. A Dio [si deve] lode con tremore:
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.23 degnamente non possiamo ritrovarlo; egli è grande per fortezza, giudizio e giustizia, nè si può enarrare.
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.24 Perciò gli uomini devono temerlo, nè ardiranno contemplarlo tutti coloro che si ritengono sapienti.»