Livro de Jó 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos: | 1 Igitur Eliu haec rursum locutus est: |
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus? | 2 “ Numquid aequa tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: “Iustificatio mea coram Deo”? |
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar? | 3 Dixisti enim: “Quid ad te? Vel quid tibi proderit, si ego peccavero?”. |
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos. | 4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum. |
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens! | 5 Suspice caelum et intuere et contemplare nubes quod altiores te sint. |
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes? | 6 Si peccaveris, quid facies ei? Et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae, quid facies contra eum? |
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão? | 7 Porro si iuste egeris, quid donabis ei? Aut quid de manu tua accipiet? |
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano. | 8 Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua, et filium hominis adiuvabit iustitia tua. |
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos. | 9 Propter multitudinem oppressorum clamabunt et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum, |
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite, | 10 sed nemo dixit: “Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte, |
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu? | 11 qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos?”. |
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus. | 12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum. |
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção. | 13 Etiam, frustra: non audiet Deus, et Omnipotens non intuebitur. |
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão, | 14 Omnino cum dixeris: “Non considerat”, iudicium est coram illo, et exspectas eum. |
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado, | 15 Et nunc cum dicis: “Ira eius poenas non infert, nec ulciscitur scelus valde”, |
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes. | 16 Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat ”. |