Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 13


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Intanto Giosuè si era fatto vecchio e avanzato negli anni. Perciò gli disse il Signore: "Tu sei diventato vecchio e avanzato negli anni, e il paese ti è rimasto ancora in gran parte da conquistare.1 When Joshua was old and advanced in years, the LORD said to him: "Though now you are old and advanced in years, a very large part of the land still remains to be conquered.
2 Questo è il paese che resta: tutti i distretti dei Filistei e tutto il paese dei Ghesuriti,2 This additional land includes all Geshur and all the districts of the Philistines
3 dal Sicor, che sta sul confine con l'Egitto, fino al confine di Accaron a nord, regione attribuita ai Cananei; i cinque principati dei Filistei, cioè Gaza, Asdod, Ascalon, Gat, Accaron, con gli Evei3 (from the stream adjoining Egypt to the boundary of Ekron in the north is reckoned Canaanite territory, though held by the five lords of the Philistines in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath and Ekron); also where the Avvim are in the south;
4 a sud; tutta la regione dei Cananei, poi da Ara, presso i Sidoni, fino ad Afek, presso la terra degli Amorrei,4 all the land of the Canaanites from Mearah of the Sidonians to Aphek, and the boundaries of the Amorites;
5 la regione dei Gibliti e tutto il Libano ad oriente, da Baal-Gad alle pendici dell'Ermon, sino al valico di Camat;5 and the Gebalite territory; and all the Lebanon on the east, from Baal-gad at the foot of Mount Hermon to Labo in the land of Hamath.
6 tutti quelli che abitano le montagne, dal Libano sino a Misrefot-Maim; tutti i Sidoni: io li farò fuggire dinanzi ai figli d'Israele. Intanto però tu distribuisci la regione a sorte fra gli Israeliti, in loro possesso ereditario, come io ti ho comandato".6 At the advance of the Israelites I will drive out all the Sidonian inhabitants of the mountain regions between Lebanon and Misrephoth-maim; at least include these areas in the division of the Israelite heritage, just as I have commanded you.
7 "Ora dunque ripartisci questa terra in possesso alle nove tribù e alla metà della tribù di Manasse.7 Now, therefore, apportion among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh the land which is to be their heritage."
8 Con lui i Rubeniti e i Gaditi hanno già ricevuto la loro parte di possesso, quella che dette loro Mosè, al di là del Giordano ad oriente; la dette loro proprio Mosè, servo del Signore,8 Now the other half of the tribe of Manasseh as well as the Reubenites and Gadites, had received their heritage which Moses, the servant of the LORD, had given them east of the Jordan:
9 da Aroer, situata sulla riva del torrente Arnon, la città che sta in mezzo alla valle, e tutto l'altipiano da Madaba sino a Dibon;9 from Aroer on the bank of the Wadi Arnon and the city in the wadi itself, through the tableland of Medeba and Dibon,
10 tutte le città di Sicon, re degli Amorrei, che regnava in Chesbon, fino alla frontiera dei figli di Ammon;10 with the rest of the cities of Sihon, king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the boundary of the Ammonites;
11 il Gàlaad, con il territorio dei Ghesuriti e dei Maacatiti e tutta la montagna dell'Ermon e tutto il Basan fino a Salca;11 also Gilead and the territory of the Geshurites and Maacathites, all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah,
12 nel Basan tutto il regno di Og, che regnava in Astarot e in Edrei, ultimo rampollo dei Refaim, che Mosè aveva battuto e sterminato".12 the entire kingdom in Bashan of Og, a survivor of the Rephaim, who reigned at Ashtaroth and Edrei. Though Moses conquered and occupied these territories,
13 Ma i figli d'Israele non scacciarono i Ghesuriti e i Maacatiti, perciò Ghesur e Maaca dimorano ancor oggi in mezzo a Israele.13 the Israelites did not dislodge the Geshurites and Maacathites, so that Geshur and Maacath survive in the midst of Israel to this day.
14 Soltanto alla tribù di Levi non fu data alcuna eredità: le vittime del Signore, Dio d'Israele, questo è il suo possesso, come le è stato detto.14 However, to the tribe of Levi Moses assigned no heritage since, as the LORD had promised them, the LORD, the God of Israel, is their heritage.
15 Mosè dunque aveva dato alla tribù dei figli di Ruben una porzione, secondo le loro famiglie;15 What Moses gave to the Reubenite clans:
16 ebbero quindi il territorio dopo Aroer, al margine del torrente Arnon e della città che è in mezzo alla valle, e tutto l'altipiano presso Madaba;16 Their territory reached from Aroer, on the bank of the Wadi Arnon, and the city in the wadi itself, through the tableland about Medeba,
17 Chesbon e tutte le sue città che sono sull'altipiano; Dibon, Bamot-Baal, Bet-Baal-Meon,17 to include Heshbon and all its towns which are on the tableland, Dibon, Bamoth-baal, Beth-baal-meon,
18 Iaaz, Kedemot, Mefaat,18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
19 Kiriataim, Sibmal, Zeret-Sacar sul pendio della vallata;19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth-shahar on the knoll within the valley,
20 Bet-Peor, i pendii del Pisga, Bet-Iesimot;20 Beth-peor, the slopes of Pisgah, Beth-jeshimoth,
21 e tutte le città dell'altipiano e tutto il regno di Sicon, re degli Amorrei, che regnava in Chesbon, che fu battuto da Mosè, come i prìncipi di Madian: Evi, Rekem, Zur, Cur e Reba, vassalli di Sicon, che abitavano nella regione.21 and the other cities of the tableland and, generally, of the kingdom of Sihon. This Amorite king, who reigned in Heshbon, Moses had killed, with his vassals, the princes of Midian, who were settled in the land: Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba;
22 I figli d'Israele uccisero pure con la spada Balaam, figlio di Beor, l'indovino, sopra i cadaveri dei suoi.22 and among their slain followers the Israelites put to the sword also the soothsayer Balaam, son of Beor.
23 Il Giordano fu il confine dei Rubeniti. Questo il limite del possesso dei figli di Ruben, secondo le loro famiglie, con le città e i loro villaggi.23 The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These cities and their villages were the heritage of the clans of the Reubenites.
24 Anche alla tribù dei figli di Gad Mosè dette una porzione secondo le loro famiglie.24 What Moses gave to the Gadite clans:
25 Ebbero in possesso Iazer e tutte le città del Gàlaad e metà della terra degli Ammoniti, fino ad Aroer, che sta di fronte a Rabba;25 Their territory included Jazer, all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites as far as Aroer, toward Rabbah (that is,
26 e da Chesbon sino a Ramat-Mizpe e Betonim, e da Macanaim fino al confine di Lodebar.26 from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the boundary of Lodebar);
27 Infine nella vallata, Bet-Aram e Bet-Nimra, Succot e Zafon, il resto del regno di Sicon, re di Chesbon; il Giordano era il confine all'estremità del mare di Genezaret, sulla riva orientale del Giordano.27 and in the Jordan valley: Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, Zaphon, the other part of the kingdom of Sihon, king of Heshbon, with the bank of the Jordan to the southeastern tip of the Sea of Chinnereth.
28 Questa è l'eredità dei figli di Gad, secondo le loro famiglie, con le città e i loro villaggi.28 These cities and their villages were the heritage of the clans of the Gadites.
29 Mosè aveva dato una porzione anche alla mezza tribù di Manasse; questo fu il possesso della mezza tribù dei figli di Manasse secondo le loro famiglie:29 What Moses gave to the clans of the half-tribe of Manasseh:
30 il loro confine andava da Macanaim, tutto il Basan, tutto il regno di Og, re di Basan, e tutti i villaggi di Iair, che sono nel Basan: sessanta città.30 Their territory included Mahanaim, all of Bashan, the entire kingdom of Og, king of Bashan, and all the villages of Jair, which are sixty cities in Bashan.
31 La metà del Gàlaad, Astarot e Edrei, città del regno di Og nel Basan, toccarono a Machir, figlio di Manasse, cioè alla metà dei figli di Machir, secondo le loro famiglie.31 Half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, once the royal cities of Og in Bashan, fell to the descendants of Machir, son of Manasseh, for half the clans descended from Machir.
32 Questo è ciò che Mosè aveva dato come eredità mentre era nelle steppe di Moab, al di là del Giordano, ad oriente di Gerico.32 These are the portions which Moses gave when he was in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.
33 Alla tribù di Levi Mosè non dette alcuna eredità; il Signore, Dio d'Israele, doveva essere loro possesso, come aveva detto loro.33 However, Moses gave no heritage to the tribe of Levi, since the LORD himself, the God of Israel, is their heritage, as he promised.