Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 1


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Molti hanno già cercato di mettere insieme un racconto degli avvenimenti verificatisi tra noi,1 Muchos han tratado de relatar ordenadamente los acontecimientos que se cumplieron entre nosotros,
2 così come ce li hanno trasmessi coloro che fin dall'inizio furono testimoni oculari e ministri della parola.2 tal como nos fueron transmitidos por aquellos que han sido desde el comienzo testigos oculares y servidores de la Palabra.
3 Tuttavia, anch'io, dopo aver indagato accuratamente ogni cosa fin dall'origine, mi sono deciso a scrivertene con ordine, egregio Teofilo,3 Por eso, después de informarme cuidadosamente de todo desde los orígenes, yo también he decidido escribir para ti, excelentísimo Teófilo, un relato ordenado,
4 affinché tu abbia esatta conoscenza di quelle cose intorno alle quali sei stato catechizzato.4 a fin de que conozcas bien la solidez de las enseñanzas que has recibido.
5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote di nome Zaccaria, della classe di Abia, che aveva per moglie una donna discendente da Aronne, chiamata Elisabetta.5 En tiempos de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase sacerdotal de Abías. Su mujer, llamada Isabel, era descendiente de Aarón.
6 Ambedue erano giusti agli occhi di Dio, osservando in modo irreprensibile tutti i comandamenti e i precetti del Signore,6 Ambos eran justos a los ojos de Dios y seguían en forma irreprochable todos los mandamientos y preceptos del Señor.
7 ma non avevano figli: Elisabetta infatti era sterile e tutti e due erano di età avanzata.7 Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; y los dos eran de edad avanzada.
8 Avvenne però che, mentre egli esercitava le sue funzioni sacerdotali davanti a Dio nel turno della sua classe,8 Un día en que su clase estaba de turno y Zacarías ejercía la función sacerdotal delante de Dios,
9 gli toccò in sorte, secondo l'usanza del servizio sacerdotale, di entrare nel santuario per offrire l'incenso.9 le tocó en suerte, según la costumbre litúrgica, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.
10 Intanto tutto il popolo stava fuori in preghiera, nell'ora dell'offerta dell'incenso.10 Toda la asamblea del pueblo permanecía afuera, en oración, mientras se ofrecía el incienso.
11 Gli apparve allora un angelo del Signore, stando alla destra dell'altare dell'incenso.11 Entonces se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.
12 Al vederlo Zaccaria fu sconvolto e preso da timore.12 Al verlo, Zacarías quedó desconcertado y tuvo miedo.
13 Ma l'angelo gli disse: "Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata accolta: infatti tua moglie Elisabetta darà alla luce un figlio e tu lo chiamerai Giovanni.13 Pero el Angel le dijo: «No temas, Zacarías; tu súplica ha sido escuchada. Isabel, tu esposa, te dará un hijo al que llamarás Juan.
14 Sarà per te motivo di gioia e di esultanza, anzi saranno in molti a rallegrarsi per la sua nascita.14 El será para ti un motivo de gozo y de alegría, y muchos se alegrarán de su nacimiento,
15 Egli infatti sarà grande agli occhi del Signore; non berrà né vino né bevande inebrianti, ma fin dal seno di sua madre sarà riempito di Spirito Santo.15 porque será grande a los ojos del Señor. No beberá vino ni bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo desde el seno de su madre,
16 Ricondurrà molti figli di Israele al Signore, loro Dio.16 y hará que muchos israelitas vuelvan al Señor, su Dios.
17 Egli stesso andrà innanzi a Lui con lo spirito e la forza di Elia, per riportare i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla sapienza dei giusti, per preparare al Signore un popolo ben disposto".17 Precederá al Señor con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a la sabiduría de los justos, preparando así al Señor un Pueblo bien dispuesto».
18 Ma Zaccaria disse all'angelo: "In che modo potrò conoscere questo? Io infatti sono vecchio e mia moglie è avanti negli anni".18 Pero Zacarías dijo al Angel: «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy anciano y mi esposa es de edad avanzada».
19 Gli rispose l'angelo: "Io sono Gabriele e sto davanti a Dio. Sono stato mandato a parlarti e portarti questa gioiosa notizia.19 El Angel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena noticia.
20 Ecco, tu diventerai muto e non potrai più parlare fino al giorno in cui avverranno queste cose, perché non hai creduto a ciò che ti ho detto; ma a suo tempo tutto si realizzerà".20 Te quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, por no haber creído en mis palabras, que se cumplirán a su debido tiempo».
21 Intanto il popolo attendeva Zaccaria e si meravigliava per il fatto che egli indugiava troppo nel santuario.21 Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacarías, extrañado de que permaneciera tanto tiempo en el Santuario.
22 Quando uscì non poteva parlare con loro; compresero allora che nel santuario egli aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni, ma non poteva parlare.22 Cuando salió, no podía hablarles, y todos comprendieron que había tenido alguna visión en el Santuario. El se expresaba por señas, porque había quedado mudo.
23 Trascorso il periodo del suo servizio, se ne tornò a casa sua.23 Al cumplirse el tiempo de su servicio en el Templo, regresó a su casa.
24 Dopo quei giorni sua moglie Elisabetta concepì, ma si tenne nascosta per cinque mesi, dicendo:24 Poco después, su esposa Isabel concibió un hijo y permaneció oculta durante cinco meses.
25 "Ecco ciò che ha fatto per me il Signore in questi giorni nei quali ha volto su di me lo sguardo, per togliere la mia vergogna tra gli uomini".25 Ella pensaba: «Esto es lo que el Señor ha hecho por mí, cuando decidió librarme de lo que me avergonzaba ante los hombres».
26 Al sesto mese Dio mandò l'angelo Gabriele in una città della Galilea chiamata Nàzaret,26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
27 a una vergine sposa di un uomo di nome Giuseppe della casa di Davide: il nome della vergine era Maria.27 a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.
28 Entrò da lei e le disse: "Salve, piena di grazia, il Signore è con te".28 El Angel entró en su casa y la saludó, diciendo: «¡Alégrate!, llena de gracia, el Señor está contigo».
29 Per tali parole ella rimase turbata e si domandava che cosa significasse un tale saluto.29 Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.
30 Ma l'angelo le disse: "Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio.30 Pero el Angel le dijo: «No temas, María, porque Dios te ha favorecido.
31 Ecco, tu concepirai nel grembo e darai alla luce un figlio. Lo chiamerai Gesù.31 Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;
32 Egli sarà grande e sarà chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide, suo padre,32 él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,
33 e regnerà sulla casa di Giacobbe in eterno e il suo regno non avrà mai fine".33 reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin».
34 Allora Maria disse all'angelo: "Come avverrà questo, poiché io non conosco uomo?".34 María dijo al Angel: «¿Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre?».
35 L'angelo le rispose: "Lo Spirito Santo scenderà sopra di te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà con la sua ombra; perciò quello che nascerà sarà chiamato santo, Figlio di Dio.35 El Angel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.
36 Ed ecco, Elisabetta, tua parente, ha concepito anche lei un figlio nella sua vecchiaia, e lei che era ritenuta sterile è già al sesto mese;36 También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,
37 nessuna cosa infatti è impossibile a Dio".37 porque no hay nada imposible para Dios».
38 Disse allora Maria: "Ecco la serva del Signore; si faccia di me come hai detto tu". E l'angelo si allontanò da lei.38 María dijo entonces: «Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho».Y el Angel se alejó.
39 In quei giorni Maria, messasi in viaggio, si recò in fretta verso la regione montagnosa, in una città di Giuda.39 En aquellos días, María partió y fue sin demora a un pueblo de la montaña de Judá.
40 Entrò nella casa di Zaccaria e salutò Elisabetta.40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.
41 Ed ecco che, appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, le balzò in seno il bambino. Elisabetta fu ricolma di Spirito Santo41 Apenas esta oyó el saludo de María, el niño saltó de alegría en su seno, e Isabel, llena del Espíritu Santo,
42 ed esclamò a gran voce: "Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo seno.42 exclamó: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!
43 Ma perché mi accade questo, che venga da me la madre del mio Signore?43 ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a visitarme?
44 Ecco, infatti, che appena il suono del tuo saluto è giunto alle mie orecchie, il bambino m'è balzato in seno per la gioia.44 Apenas oí tu saludo, el niño saltó de alegría en mi seno.
45 E benedetta colei che ha creduto al compimento di ciò che le è stato detto dal Signore".45 Feliz de ti por haber creído que se cumplirá lo que te fue anunciado de parte del Señor».
46 E Maria disse: "L'anima mia magnifica il Signore46 María dijo entonces: «Mi alma canta la grandeza del Señor,
47 e il mio spirito esulta in Dio, mio Salvatore47 y mi espíritu se estremece de gozo en Dios, mi salvador,
48 perché ha considerato l'umiltà della sua serva. D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.48 porque el miró con bondad la pequeñez de tu servidora. En adelante todas las generaciones me llamarán feliz,
49 Perché grandi cose m'ha fatto il Potente, Santo è il suo nome,49 porque el Todopoderoso he hecho en mí grandes cosas: ¡su Nombre es santo!
50 e la sua misericordia di generazione in generazione va a quelli che lo temono.50 Su misericordia se extiende de generación en generación sobre aquellos que lo temen.
51 Ha messo in opera la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi con i disegni da loro concepiti.51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los soberbios de corazón.
52 Ha rovesciato i potenti dai troni e innalzato gli umili.52 Derribó a los poderosos de su trono y elevó a los humildes.
53 Ha ricolmato di beni gli affamati e rimandato i ricchi a mani vuote.53 Colmó de bienes a los hambrientos y despidió a los ricos con las manos vacías.
54 Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,54 Socorrió a Israel, su servidor, acordándose de su misericordia,
55 come aveva promesso ai nostri padri, a favore di Abramo e della sua discendenza, per sempre".55 como lo había prometido a nuestros padres, en favor de Abraham y de su descendencia para siempre».
56 Maria rimase con lei circa tre mesi, poi ritornò a casa sua.56 María permaneció con Isabel unos tres meses y luego regresó a su casa.
57 Giunse intanto per Elisabetta il tempo di partorire e diede alla luce un figlio.57 Cuando llegó el tiempo en que Isabel debía ser madre, dio a luz un hijo.
58 I vicini e i parenti udirono che il Signore era stato grande nella sua misericordia con lei, e si congratulavano con lei.58 Al enterarse sus vecinos y parientes de la gran misericordia con que Dios la había tratado, se alegraban con ella.
59 All'ottavo giorno vennero a circoncidere il bambino. Lo volevano chiamare Zaccaria, il nome di suo padre.59 A los ocho días, se reunieron para circuncidar al niño, y querían llamarlo Zacarías, como su padre;
60 Ma sua madre intervenne dicendo: "No, ma si chiamerà Giovanni".60 pero la madre dijo: «No, debe llamarse Juan».
61 Le risposero: "Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome".61 Ellos le decían: «No hay nadie en tu familia que lleve ese nombre».
62 Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse.62 Entonces preguntaron por señas al padre qué nombre quería que le pusieran.
63 Egli chiese una tavoletta e vi scrisse: "Il suo nome è Giovanni", e tutti ne furono meravigliati.63 Este pidió una pizarra y escribió: «Su nombre es Juan». Todos quedaron admirados. ]
64 In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua: parlava benedicendo Dio.64 Y en ese mismo momento, Zacarías recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
65 Tutti i loro vicini furono presi da timore e in tutta la regione montagnosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose.65 Este acontecimiento produjo una gran impresión entre la gente de los alrededores, y se lo comentaba en toda la región montañosa de Judea.
66 Coloro che le sentivano le tenevano in cuor loro e si domandavano: "Che sarà mai di questo bambino?". La mano del Signore infatti era con lui.66 Todos los que se enteraron guardaban este recuerdo en su corazón y se decían: «¿Qué llegará a ser este niño?». Porque la mano del Señor estaba con él.
67 Zaccaria, suo padre, fu ricolmo di Spirito Santo e si mise a profetare:67 Entonces Zacarías, su padre, quedó lleno del Espíritu Santo y dijo proféticamente:
68 "Benedetto il Signore, Dio di Israele, perché ha visitato e redento il suo popolo,68 «Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su Pueblo,
69 per noi ha suscitato una potente salvezza nella casa di Davide, suo servo,69 y nos ha dado un poderoso Salvador en la casa de David, su servidor,
70 come aveva promesso per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo:70 como lo había anunciado mucho tiempo antes, por boca de sus santos profetas,
71 salvezza dai nostri nemici e dalle mani di tutti quelli che ci odiano.71 para salvarnos de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odian.
72 Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri e s'è ricordato della sua santa alleanza,72 Así tuvo misericordia de nuestros padres y se acordó de su santa Alianza,
73 del giuramento fatto ad Abramo, nostro padre, di concedere a noi,73 del juramento que hizo a nuestro padre Abraham
74 liberati dalle mani dei nemici, di servirlo senza timore,74 de concedernos que, libres de temor, arrancados de las manos de nuestros enemigos,
75 in santità e giustizia dinanzi a lui per tutti i nostri giorni.75 lo sirvamos en santidad y justicia, bajo su mirada, durante toda nuestra vida.
76 E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo perché andrai innanzi al Signore a preparargli la via,76 Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos,
77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza per la remissione dei loro peccati,77 para hacer conocer a su Pueblo la salvación mediante el perdón de los pecados;
78 grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio per cui verrà a visitarci un sole dall'alto,78 gracias a la misericordiosa ternura de nuestro Dios, que nos traerá del cielo la visita del Sol naciente,
79 per illuminare quelli che stanno nelle tenebre e nell'ombra di morte, per guidare i nostri passi sulla via della pace".79 para iluminar a los que están en las tinieblas y en la sombra de la muerte, y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».
80 Il fanciullo intanto cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte, fino al giorno in cui doveva manifestarsi ad Israele.80 El niño iba creciendo y se fortalecía en su espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que se manifestó a Israel.