Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Osea 10


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Israele era una vigna lussureggiante, che produceva molto frutto. Ma più crescevano i suoi frutti, più moltiplicava gli altari; più la sua terra era fertile, più preziose costruivano le stele.1 Israel is a luxuriant vine whose fruit matches its growth. The more abundant his fruit, the more altars he built; The more productive his land, the more sacred pillars he set up.
2 Il loro cuore è diviso, ora espieranno; Egli abbatterà i loro altari, distruggerà le loro stele.2 Their heart is false, now they pay for their guilt; God shall break down their altars and destroy their sacred pillars.
3 Allora diranno: "Non abbiamo più re!". "Perché non abbiamo temuto il Signore, il re che può fare per noi?".3 If they would say, "We have no king"-- Since they do not fear the LORD, what can the king do for them?
4 Parole su parole, giuramenti falsi e false alleanze; fruttifica come erba velenosa il diritto nei solchi dei campi.4 Nothing but make promises, swear false oaths, and make alliances, While justice grows wild like wormwood in a plowed field!
5 Per il vitello di Bet-Avèn tremano gli abitanti di Samaria. Sì, per esso fa lamenti il suo popolo e i suoi sacerdoti con lui; piangono per la sua gloria perché ha emigrato lontano da loro.5 The inhabitants of Samaria fear for the calf of Beth-aven; The people mourn for it and its priests wail over it, because the glory has departed from it.
6 Anch'egli sarà trasportato in Assiria come dono al gran re. Efraim raccoglierà l'ignominia e Israele arrossirà del suo idolo.6 It too shall be carried to Assyria, as an offering to the great king. Ephraim shall be taken into captivity, Israel be shamed by his schemes.
7 E' finita Samaria! Il suo re è come un relitto alla superficie dell'acqua.7 The king of Samaria shall disappear, like foam upon the waters.
8 Saranno distrutti gli alti luoghi idolatrici, il peccato d'Israele; spine e cardi cresceranno sopra i loro altari. Allora diranno alle montagne: "Ricopriteci!" e alle colline: "Cadete sopra di noi!".8 The high places of Aven shall be destroyed, the sin of Israel; thorns and thistles shall overgrow their altars. Then they shall cry out to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall upon us!"
9 Dai giorni di Gàbaa hai peccato, Israele! Là si sono arrestati. Ma non li raggiungerà in Gàbaa una guerra? Contro i figli dell'errore9 Since the days of Gibeah you have sinned, O Israel. There they took their stand; war was not to reach them in Gibeah.
10 sono venuto, per castigarli. I popoli si collegheranno contro di loro per punirli del loro duplice delitto.10 Against the wanton people I came and I chastised them; I gathered troops against them when I chastised them for their two crimes.
11 Efraim è una giovenca ben domata, desiderosa di battere l'aia. Ma io farò passare il giogo sopra il suo collo robusto. Attaccherò Efraim al carro, Israele arerà, Giacobbe tirerà l'erpice.11 Ephraim was a trained heifer, willing to thresh; I myself laid a yoke upon her fair neck; Ephraim was to be harnessed, Judah was to plow, Jacob was to break his furrows:
12 Seminate il seme di giustizia, raccogliete il raccolto di bontà, coltivate un nuovo terreno. E' tempo di cercare il Signore finché venga a far piovere sopra di voi la giustizia.12 "Sow for yourselves justice, reap the fruit of piety; Break up for yourselves a new field, for it is time to seek the LORD, till he come and rain down justice upon you."
13 Perché avete arato l'empietà, raccolta l'iniquità, mangiato il frutto della menzogna? Perché tu hai confidato nei tuoi carri e nel numero dei tuoi cavalieri,13 But you have cultivated wickedness, reaped perversity, and eaten the fruit of falsehood. Because you have trusted in your chariots, and in your many warriors,
14 il tumulto si leverà nelle tue città e tutte le tue fortezze saranno devastate, nel giorno della battaglia, come Salmàn devastò Bet-Arbèl, schiacciando la madre sopra i suoi figli.14 Turmoil shall break out among your tribes and all your fortresses shall be ravaged As Salman ravaged Beth-arbel in time of war, smashing mothers and their children.
15 Così farò io a voi, casa d'Israele, per la vostra somma malizia. Nella tempesta scomparirà per sempre il re d'Israele.15 So shall it be done to you, Bethel, because of your utter wickedness: At dawn the king of Israel shall perish utterly.