Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Facciamo ora l'elogio degli uomini illustri, che ci furono padri nella storia;1 Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation.
2 il Signore ha rivelato in loro tanta gloria, la sua grandezza dall'inizio dei secoli.2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.
3 Alcuni hanno governato i loro regni e sono stati famosi per la loro potenza, altri sono stati consiglieri, capaci per la loro sapienza, ed hanno parlato per virtù profetica.3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,
4 Alcuni hanno guidato il popolo coi loro consigli: comprendevano la legge del popolo e avevano parole sagge per la sua istruzione;4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.
5 altri hanno composto melodie musicali o hanno scritto racconti poetici;5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.
6 altri sono stati dotati di ricchezza e di forza vivendo in pace nelle loro dimore:6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.
7 tutti sono stati illustri nella loro epoca e hanno parlato per virtù profetica.7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.
8 Di loro alcuni hanno lasciato un nome, perché se ne celebrasse dopo la lode;8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:
9 e ci sono quelli di cui non c'è memoria, che sono scomparsi come se non fossero esistiti e sono diventati come quelli non generati, non solo loro, ma anche i loro figli dopo di loro.9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.
10 Ma non così per questi uomini fedeli, le cui gesta non sono state dimenticate.10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:
11 Dal loro ceppo si propaga una preziosa eredità, i loro posteri;11 Good things continue with their seed,
12 la loro discendenza è fedele all'alleanza, questo fanno i loro figli per loro merito.12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.
13 La loro discendenza rimane per sempre, la loro gloria non sarà cancellata.13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.
14 I loro corpi sono sepolti in pace e il loro nome vive per sempre.14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.
15 Perfino i popoli narreranno la loro sapienza mentre la nostra assemblea ne canterà la lode.15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.
16 Enoch piacque al Signore e fu portato in cielo, vero esempio di conversione per le generazioni seguenti.16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto, nel tempo dell'ira servì per la riconciliazione; grazie a lui si salvò un resto sulla terra quando ci fu il diluvio.17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.
18 Un'alleanza perpetua fu stabilita con lui, perché nulla perdesse più la vita col diluvio.18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.
19 Abramo fu padre illustre di molti popoli, la sua gloria fu senza riprovazione.19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the hood.
20 Ha osservato la legge dell'Altissimo e stette in alleanza con lui, ponendone il segno nella sua carne; nella prova fu trovato fedele.20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.
21 Perciò Dio gli assicurò con giuramento di benedire i popoli con la sua discendenza, di farlo moltiplicare come la polvere della terra e d'innalzare la sua progenie come gli astri, perché la loro eredità fosse da mare a mare e dal fiume sino ai confini della terra.21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.
22 Tutto ciò confermò per Isacco in virtù di Abramo suo padre.22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,
23 La benedizione di tutti gli uomini e l'alleanza ha fatto posare sul capo di Giacobbe; gli ha mantenuto le benedizioni, dandogli la sua eredità divisa nelle varie porzioni per distribuirla alle dodici tribù.23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.
25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.
26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.
27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.