Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Ogni amico dirà: "Anch'io sono amico!". Ma c'è chi è amico solo di nome.1 πας φιλος ερει εφιλιασα καγω αλλ' εστιν φιλος ονοματι μονον φιλος
2 Non è un dolore simile alla morte un compagno e amico che diventa nemico?2 ουχι λυπη ενι εως θανατου εταιρος και φιλος τρεπομενος εις εχθραν
3 O desiderio del male, come ti sei insinuato per coprire la terra di malizia?3 ω πονηρον ενθυμημα ποθεν ενεκυλισθης καλυψαι την ξηραν εν δολιοτητι
4 C'è l'amico che gode quando uno è contento, ma se ne sta lontano nel tempo della tribolazione.4 εταιρος φιλου εν ευφροσυνη ηδεται και εν καιρω θλιψεως εσται απεναντι
5 C'è il compagno che faticherà con l'amico, ma per lo stomaco, e al momento dell'attacco leverà lo scudo.5 εταιρος φιλω συμπονει χαριν γαστρος εναντι πολεμου λημψεται ασπιδα
6 Non dimenticare l'amico nel tuo animo, e non trascurarlo quando hai ricchezza.6 μη επιλαθη φιλου εν τη ψυχη σου και μη αμνημονησης αυτου εν χρημασιν σου
7 Ogni consigliere vanta il suo consiglio, ma c'è chi consiglia nel suo interesse.7 πας συμβουλος εξαιρει βουλην αλλ' εστιν συμβουλευων εις εαυτον
8 Sta' in guardia quando uno ti consiglia, sappi prima qual è il suo interesse. Egli infatti può consigliare nel proprio interesse, e non getterà la sorte in tuo favore.8 απο συμβουλου φυλαξον την ψυχην σου και γνωθι προτερον τις αυτου χρεια και γαρ αυτος εαυτω βουλευσεται μηποτε βαλη επι σοι κληρον
9 Egli ti dirà: "La via che hai scelto è buona", ma starà lontano a vedere quel che ti càpita.9 και ειπη σοι καλη η οδος σου και στησεται εξ αναντιας ιδειν το συμβησομενον σοι
10 Non consigliarti con chi ti guarda con sospetto, e nascondi la tua intenzione a chi ha invidia.10 μη βουλευου μετα του υποβλεπομενου σε και απο των ζηλουντων σε κρυψον βουλην
11 Non consultare in nessun caso: una donna sulla sua rivale, un timido sulla guerra, un commerciante sugli affari, un compratore su una vendita, un invidioso sulla gratitudine, un egoista sulla benevolenza, un pigro su qualunque lavoro, un salariato sulla fine del lavoro, un servo pigro su un grande lavoro; non rivolgerti a loro per nessun consiglio.11 μετα γυναικος περι της αντιζηλου αυτης και μετα δειλου περι πολεμου μετα εμπορου περι μεταβολιας και μετα αγοραζοντος περι πρασεως μετα βασκανου περι ευχαριστιας και μετα ανελεημονος περι χρηστοηθειας μετα οκνηρου περι παντος εργου και μετα μισθιου εφετιου περι συντελειας οικετη αργω περι πολλης εργασιας μη επεχε επι τουτοις περι πασης συμβουλιας
12 Ma frequenta l'uomo pio, che sai che osserva i comandamenti, il cui animo è come il tuo animo, che, se cadi, sa soffrire con te.12 αλλ' η μετα ανδρος ευσεβους ενδελεχιζε ον αν επιγνως συντηρουντα εντολας ος εν τη ψυχη αυτου κατα την ψυχην σου και εαν πταισης συναλγησει σοι
13 E fìdati del consiglio del tuo cuore, ché nessun altro ti è più fedele.13 και βουλην καρδιας στησον ου γαρ εστιν σοι πιστοτερος αυτης
14 Infatti il proprio animo talora sa avvisare meglio che sette sentinelle sopra la torre.14 ψυχη γαρ ανδρος απαγγελλειν ενιοτε ειωθεν η επτα σκοποι επι μετεωρου καθημενοι επι σκοπης
15 Ma soprattutto prega l'Altissimo, perché diriga nella verità la tua vita.15 και επι πασι τουτοις δεηθητι υψιστου ινα ευθυνη εν αληθεια την οδον σου
16 L'inizio d'ogni azione è nel discorso, e prima d'ogni opera c'è il consiglio.16 αρχη παντος εργου λογος και προ πασης πραξεως βουλη
17 Nel cuore si notano i vari cambiamenti, sono quattro le possibilità che vi si manifestano:17 ιχνος αλλοιωσεως καρδιας τεσσαρα μερη ανατελλει
18 il bene e il male, la vita e la morte; ma chi tutte le decide è sempre la lingua.18 αγαθον και κακον ζωη και θανατος και η κυριευουσα ενδελεχως αυτων γλωσσα εστιν
19 C'è chi è abile per insegnare a molti, ma è inutile a se stesso.19 εστιν ανηρ πανουργος πολλων παιδευτης και τη ιδια ψυχη εστιν αχρηστος
20 C'è chi fa il bravo nel parlare, ma è odiato e finisce col mancare d'ogni cibo;20 εστιν σοφιζομενος εν λογοις μισητος ουτος πασης τροφης καθυστερησει
21 non gli è stata data dal Signore la piacevolezza, ed è stato privato d'ogni sapienza.21 ου γαρ εδοθη αυτω παρα κυριου χαρις οτι πασης σοφιας εστερηθη
22 Se uno è sapiente con se stesso, se ne vedono i frutti anche sul suo corpo.22 εστιν σοφος τη ιδια ψυχη και οι καρποι της συνεσεως αυτου επι στοματος πιστοι
23 L'uomo saggio istruisce il proprio popolo, quanto nasce dalla sua mente merita fiducia.23 ανηρ σοφος τον εαυτου λαον παιδευσει και οι καρποι της συνεσεως αυτου πιστοι
24 L'uomo saggio avrà molte benedizioni, tutti quelli che lo vedono lo dicono beato.24 ανηρ σοφος πλησθησεται ευλογιας και μακαριουσιν αυτον παντες οι ορωντες
25 La vita dell'uomo ha i giorni misurati, ma i giorni d'Israele son senza numero.25 ζωη ανδρος εν αριθμω ημερων και αι ημεραι του ισραηλ αναριθμητοι
26 Il saggio riceverà onore nel suo popolo e il suo nome vivrà per sempre.26 ο σοφος εν τω λαω αυτου κληρονομησει πιστιν και το ονομα αυτου ζησεται εις τον αιωνα
27 Figlio, per tutta la vita esamina te stesso, non concederti quanto vedi che è male.27 τεκνον εν ζωη σου πειρασον την ψυχην σου και ιδε τι πονηρον αυτη και μη δως αυτη
28 Perché non tutto serve a tutti, e non a tutti piace tutto.28 ου γαρ παντα πασιν συμφερει και ου πασα ψυχη εν παντι ευδοκει
29 Non essere insaziabile di godimento, non abbondare nelle delizie.29 μη απληστευου εν παση τρυφη και μη εκχυθης επι εδεσματων
30 Perché nei molti cibi c'è la malattia e l'ingordigia porta la colica.30 εν πολλοις γαρ βρωμασιν εσται νοσος και η απληστια εγγιει εως χολερας
31 L'ingordigia ha portato molti alla tomba, chi se ne guarda prolunga la sua vita.31 δι' απληστιαν πολλοι ετελευτησαν ο δε προσεχων προσθησει ζωην