Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Cantico 4


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Ecco, sei bella, mia amica, ecco, sei bella: i tuoi occhi sono colombe attraverso il tuo velo; i tuoi capelli sono come un gregge di capre che discendono dalla montagna del Gàlaad.1 Ah, you are beautiful, my beloved,
2 I tuoi denti sono come un gregge di pecore che salgono dal bagno: tutti hanno gemelli e nessuno ne è privo.2 Your teeth are like a flock of ewes to be shorn,
3 Le tue labbra sono come un filo di scarlatto e il tuo parlare è incantevole. Come uno spicchio di melograno le tue guance attraverso il tuo velo.3 Your lips are like a scarlet strand;
4 Il tuo collo è come la torre di Davide costruita per trofei: mille scudi vi sono appesi, tutte armature di guerrieri.4 Your neck is like David's tower
5 I tuoi seni sono come due caprioli, gemelli di gazzella, che pascolano fra gigli.5 Your breasts are like twin fawns,
6 Prima che soffi la brezza del giorno e le ombre fuggano, salirò sul monte della mirra e sul colle dell'incenso.6 Until the day breathes cool and the shadows lengthen,
7 Tutta bella sei tu, amica mia, e nessuna macchia è in te.7 You are all-beautiful, my beloved,
8 Vieni dal Libano, sposa, vieni dal Libano, ritorna! Avanza dalla cima dell'Amanà, dalla cima del Senìr e dell'Ermon, tane di leoni, monti di leopardi!8 Come from Lebanon, my bride,
9 Mi hai ferito il cuore, mia sorella, sposa, mi hai ferito il cuore con uno solo dei tuoi sguardi, con una sola gemma della tua collana.9 You have ravished my heart, my sister, my bride;
10 Come sono belle le tue carezze, mia sorella, sposa, quanto migliori del vino le tue carezze, e il profumo dei tuoi unguenti più soave di tutti gli aromi!10 How beautiful is your love, my sister, my bride,
11 Vergine miele stillano le tue labbra, sposa, miele e latte sotto la tua lingua e la fragranza delle tue vesti è come la fragranza del Libano.11 Your lips drip honey, my bride,
12 Un giardino chiuso, mia sorella, sposa, un giardino chiuso, una fonte sigillata.12 You are an enclosed garden, my sister, my bride,
13 I tuoi germogli, un paradiso di melograni con i frutti più squisiti: cipro con nardi,13 You are a park that puts forth pomegranates,
14 nardo, croco, cannella e cinnamomo con tutte le piante d'incenso, mirra ed aloe con tutti i balsami migliori.14 Nard and saffron, calamus and cinnamon,
15 Fontana di giardini, pozzo di acque vive, che scaturiscono dal Libano.15 You are a garden fountain, a well of water
16 Déstati, aquilone, entra, austro: soffia sul mio giardino, stillino i suoi aromi! Entri il mio Diletto nel suo giardino e ne mangi i frutti più squisiti!16 Arise, north wind! Come, south wind!