Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Qoelet 1


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Parole di Qohèlet, figlio di Davide, re di Gerusalemme.1 Composition of Qoheleth son of David, king in Jerusalem.
2 O vanità immensa, ha detto Qohèlet, o vanità immensa: tutto è vanità.2 Sheer futility, Qoheleth says. Sheer futility: everything is futile!
3 Che vantaggio viene all'uomo da tutta la fatica in cui si affatica sotto il sole?3 What profit can we show for al our toil, toiling under the sun?
4 Una generazione va e una generazione viene; eppure la terra sta sempre ferma.4 A generation goes, a generation comes, yet the earth stands firm for ever.
5 Il sole sorge, il sole tramonta e si affretta al suo luogo.5 The sun rises, the sun sets; then to its place it speeds and there it rises.
6 Va verso sud e gira verso nord il vento. Il vento, nel suo cammino, non fa che girare: ritorna sempre sulle sue spire.6 Southward goes the wind, then turns to the north; it turns and turns again; then back to its circling goesthe wind.
7 Tutti i fiumi scorrono verso il mare e il mare non si empie mai; sempre i fiumi tornano a fluire verso il luogo dove vanno scorrendo.7 Into the sea go al the rivers, and yet the sea is never fil ed, and stil to their goal the rivers go.
8 Ogni discorso resta a mezzo, perché l'uomo non riesce a concluderlo. L'occhio non si sazia di ciò che vede, né l'orecchio si riempie di ciò che ode.8 Al things are wearisome. No one can say that eyes have not had enough of seeing, ears their fil ofhearing.
9 Ciò che è stato è ciò che sarà, ciò che è stato fatto è ciò che si farà. Niente di nuovo sotto il sole.9 What was, wil be again, what has been done, wil be done again, and there is nothing new under thesun!
10 Qualche volta si sente dire: "Ecco, questa è una cosa nuova". Ma questa fu già nei secoli che furono prima di noi.10 Take anything which people acclaim as being new: it existed in the centuries preceding us.
11 Non c'è ricordo degli antichi e non ci sarà neppure dei posteri presso coloro che verranno dopo di loro.11 No memory remains of the past, and so it wil be for the centuries to come -- they will not beremembered by their successors.
12 Io, Qohèlet, sono stato re d'Israele in Gerusalemme.12 I, Qoheleth, have reigned over Israel in Jerusalem.
13 Mi sono dato a cercare e a riflettere, per mezzo della sapienza, su tutto ciò che avviene sotto il cielo. E' una brutta occupazione, questa, che Dio ha dato agli uomini perché vi si occupino.13 Wisely I have applied myself to investigation and exploration of everything that happens under heaven.What a wearisome task God has given humanity to keep us busy!
14 Così ho osservato tutte le opere che si fanno sotto il sole e ho concluso che tutto è vanità e occupazione senza senso.14 I have seen everything that is done under the sun: how futile it al is, mere chasing after the wind!
15 Ciò che è storto non si può raddrizzare, né ciò che manca si può contare.15 What is twisted cannot be straightened, what is not there cannot be counted.
16 Feci fra me queste riflessioni. Ecco, sono diventato più grande e più sapiente di quanti hanno regnato prima di me in Gerusalemme; la mia mente ha acquistato molta sapienza e scienza.16 I thought to myself: I have acquired a greater stock of wisdom than anyone before me in Jerusalem. Imyself have mastered every kind of wisdom and science.
17 Ma dopo essermi dato alla ricerca della sapienza e della scienza, della follia e della stoltezza sono arrivato alla conclusione che anche questa è un'occupazione assurda, perché17 I have applied myself to understanding philosophy and science, stupidity and fol y, and I now realisethat all this too is chasing after the wind.
18 dove c'è molta sapienza c'è molta tristezza, e, se si aumenta la scienza, si aumenta il dolore.18 Much wisdom, much grief; the more knowledge, the more sorrow.