1 E' meglio una crosta di pan secco e la tranquillità che una casa ricolma di sacrifici di discordia. | 1 Better a mouthful of dry bread with peace than a house fil ed with quarrelsome sacrifices. |
2 Il servo intelligente sta sopra un figlio snaturato e insieme ai suoi fratelli divide i suoi diritti. | 2 A shrewd servant comes off better than an unworthy child, he will share the inheritance with thebrothers. |
3 Il crogiolo è per l'argento e il forno è per l'oro; ma è il Signore che scruta i cuori. | 3 A furnace for silver, a foundry for gold, but Yahweh for the testing of hearts! |
4 Il malevolo presta attenzione a labbra inique; il bugiardo presta l'orecchio a lingua malevola. | 4 An evil-doer pays heed to malicious talk, a liar listens to a slanderous tongue. |
5 Chi deride il povero oltraggia il Creatore; chi gode dell'infelice non resterà impunito. | 5 To mock the poor is to insult the Creator, no one who laughs at distress wil go unpunished. |
6 Corona degli anziani i loro nipotini; onore dei figlioli sono i loro padri. | 6 The crown of the aged is their children's children; the children's glory is their father. |
7 Allo stolto non si addice un parlare onesto; meno ancora a un onesto una lingua menzognera. | 7 Fine words do not become the foolish, false words become a prince stil less. |
8 Pietra preziosa è un dono per chi l'ha; dovunque egli si volga ottiene tutto. | 8 A gift works like a talisman for one who holds it: it brings prosperity at every turn. |
9 Chi nasconde una colpa si procura l'amicizia; ma chi torna sui fatti si priva di un amico. | 9 Whoever covers an offence promotes love, whoever again raises the matter divides friends. |
10 Fa più male un rimprovero all'uomo intelligente che cento colpi all'uomo senza senno. | 10 A reproof makes more impression on a person of understanding than a hundred strokes on a fool. |
11 Solo di ribellioni va in cerca chi è malvagio; ma un messaggio crudele gli vien mandato contro. | 11 The wicked person thinks of nothing but rebellion, but a cruel messenger wil be sent to such a one. |
12 Meglio è incontrare un'orsa a cui han rapito i cuccioli che uno stolto nella sua stoltezza. | 12 Rather come on a bear robbed of her cubs than on a fool in his fol y. |
13 Uno rende male per bene: la disgrazia mai si allontanerà dalla sua casa. | 13 Disaster wil never be far from the house of one who returns evil for good. |
14 L'inizio d'una rissa è come l'acqua che straripa: prima che la rissa scoppi, fuggi via. | 14 As well unleash a flood as start a dispute; desist before the quarrel breaks out. |
15 Giustificare l'empio e accusare il giusto: il Signore detesta tutt'e due le cose. | 15 To absolve the guilty and condemn the upright, both alike are abhorrent to Yahweh. |
16 Perché il denaro in mano all'insensato? Per comprare sapienza? Ma non ne ha l'animo! | 16 What good is money in the hand of a fool? To buy wisdom with it? The desire is not there. |
17 L'amico ama in ogni circostanza; è un fratello nell'avversità. | 17 A friend is a friend at all times, it is for adversity that a brother is born. |
18 Uomo privo di senno è chi s'impegna, chi si fa garante per un altro. | 18 Whoever offers guarantees lacks sense and goes surety for a neighbour. |
19 Ama una ferita chi ama la contesa; chi innalza la sua porta cerca la rovina. | 19 The double-dealer loves sin, the proud courts ruin. |
20 Un cuore perverso mai troverà fortuna; chi ha una lingua falsa cadrà nella sventura. | 20 The tortuous of heart finds no happiness, the perverse of speech fal s into misery. |
21 Chi genera uno stolto lo fa per suo malanno, né si rallegrerà il padre di uno stolto. | 21 He who fathers a stupid child does so to his sorrow, the father of a fool knows no joy. |
22 Un cuore contento è un buon rimedio, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa. | 22 A glad heart is excel ent medicine, a depressed spirit wastes the bones away. |
23 L'empio accetta un dono di nascosto per deviar le vie della giustizia. | 23 Under cover of his cloak a bad man takes a gift to pervert the course of justice. |
24 Lo sguardo dell'uomo intelligente è fisso alla sapienza; gli occhi dello stolto vanno ai confini della terra. | 24 The intelligent has wisdom there before him, but the eyes of a fool range to the ends of the earth. |
25 Tristezza per suo padre è un figlio stolto, amarezza per chi l'ha generato. | 25 A foolish child is a father's sorrow, and the grief of her who gave the child birth. |
26 Punire l'uomo giusto non è bene, colpire le persone incensurate è contro l'equità. | 26 To fine the upright is indeed a crime, to strike the noble is an injustice. |
27 Chi modera le sue parole mostra la sua scienza e chi ha sangue freddo è un uomo intelligente. | 27 Whoever can control the tongue knows what knowledge is, someone of understanding keeps a cooltemper. |
28 Anche lo stolto, se tace, è reputato saggio; chi chiude le sue labbra è un uomo intelligente. | 28 If the fool holds his tongue, he may pass for wise; if he seals his lips, he may pass for intel igent. |