Salmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimèlech, di modo che questi lo costrinse ad andarsene. | 1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.] |
2 Voglio benedire il Signore in ogni tempo, la sua lode sia sempre sulla mia bocca. | 2 Ich will den Herrn allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund. |
3 Nel Signore si gloria l'anima mia, odano i poveri e si rallegrino. | 3 Meine Seele rühme sich des Herrn; die Armen sollen es hören und sich freuen. |
4 Magnificate con me il Signore ed esaltiamo il suo nome tutti insieme. | 4 Verherrlicht mit mir den Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen. |
5 Mi sono rivolto al Signore e mi ha risposto, da ogni mia apprensione mi ha liberato. | 5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört, er hat mich all meinen Ängsten entrissen. |
6 Guardate a lui e sarete raggianti, i vostri volti non dovranno arrossire. | 6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten und ihr braucht nicht zu erröten. |
7 Questo misero ha gridato e il Signore l'ha udito, e da tutte le sue angustie lo ha liberato. | 7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn. Er half ihm aus all seinen Nöten. |
8 L'angelo del Signore s'accampa attorno a quelli che lo temono e li libera. | 8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren, und er befreit sie. |
9 Gustate e vedete che buono è il Signore: beato l'uomo che in lui si rifugia. | 9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist; wohl dem, der zu ihm sich flüchtet! |
10 Temete il Signore, o suoi santi, perché non c'è indigenza per quelli che lo temono. | 10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel. |
11 I potenti sono caduti in miseria e soffrono la fame, ma quelli che si rivolgono al Signore non mancano d'alcun bene. | 11 Reiche müssen darben und hungern; wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren. |
12 Venite, o figli, e ascoltatemi: il timore del Signore io voglio insegnarvi. | 12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen. |
13 Qual è l'uomo cui piace la vita, che ama i giorni da gustare il bene? | 13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt und gute Tage zu sehen wünscht? |
14 La tua lingua trattieni dal male e le tue labbra dal parlare con frode. | 14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede! |
15 Discòstati dal male e fa' il bene, ricerca la pace e corrile dietro. | 15 Meide das Böse und tu das Gute; suche Frieden und jage ihm nach! |
16 Gli occhi del Signore sono per i giusti e le sue orecchie al loro grido d'aiuto. | 16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr Schreien. |
17 L'attenzione del Signore è su quanti fanno il male per distruggere dalla terra la loro memoria. | 17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen. |
18 Gridarono i giusti e il Signore li udì e da ogni loro angustia li liberò. | 18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr; er entreißt sie all ihren Ängsten. |
19 Vicino è il Signore a chi ha il cuore compunto, egli salva chi ha il cuore contrito. | 19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen, er hilft denen auf, die zerknirscht sind. |
20 Molti sono i mali del giusto, ma da tutti lo libera il Signore. | 20 Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen. |
21 Egli custodisce tutte le sue ossa, non una di esse fu mai spezzata. | 21 Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. |
22 E' ucciso l'empio dalla sua malizia; quanti odiano il giusto ne scontano la pena. | 22 Den Frevler wird seine Bosheit töten; wer den Gerechten hasst, muss es büßen. |
23 Redime il Signore l'anima dei suoi servi; non subiscono alcuna pena quanti in lui si rifugiano. | 23 Der Herr erlöst seine Knechte; straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet. |