Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Davide. | 1 A canticle of a psalm for David himself. |
2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio. | 2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory. |
3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora. | 3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early. |
4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni; | 4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations. |
5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà. | 5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. |
6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra. | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: |
7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici! | 7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. |
8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot. | 8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. |
9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro; | 9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king: |
10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare". | 10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. |
11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom? | 11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere? | 12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? |
13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo. | 13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man. |
14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici. | 14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. |