Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe 14


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 L'uomo nato da donna, vivendo pochi giorni, in preda all'agitazione,1 Man, born of woman, living for a short time, is filled with many miseries.
2 sboccia come fiore e avvizzisce, fugge come l'ombra senza arrestarsi; si consuma come legno tarlato, come un vestito corroso dalla tignola.2 He comes forth like a flower, and is crushed, and he flees, as if a shadow, and never remains in the same state.
3 E tu tieni aperti gli occhi su di lui e lo citi in giudizio con te!3 And do you consider it fitting to look down with your eyes on someone in this way and to lead him into judgment with you?
4 Chi può trarre il puro dall'immondo? Nessuno!4 Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can?
5 Se i suoi giorni sono fissati, se conosci il numero dei suoi mesi, avendo posto un limite invalicabile,5 The days of man are short, and the number of his months is with you; you have determined his limits, which cannot be surpassed.
6 distogli lo sguardo da lui e lascialo stare, finché non abbia portato a termine la sua giornata come un salariato.6 Withdraw a little from him, so that he may rest, until his awaited day arrives, like that of the hired hand.
7 Per l'albero infatti esiste una speranza: se viene tagliato, ancora ributta e il suo germoglio non viene meno.7 A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth.
8 Anche se la sua radice invecchia sotterra e il suo tronco muore nel suolo,8 If its roots grow old in the earth, and its trunk passes into dust,
9 al sentore dell'acqua rinverdisce e mette rami come una giovane pianta.9 at the scent of water, it will sprout and bring forth leaves, as when it had first been planted.
10 L'uomo invece, se muore, resta inerte; dov'è il mortale, quando spira?10 Truly, when a man dies, and has been left unprotected, and has decayed, I ask you where is he?
11 Potranno venir meno le acque del mare, i fiumi prosciugarsi e seccare,11 It is as if the waters had receded from the sea and an emptied river had dried up;
12 ma l'uomo che giace, più non si alzerà; finché durano i cieli, non si sveglierà, né più si desterà dal suo sonno.12 just so, when a man is fallen asleep, he will not rise again, until the heavens are worn away; he will not awaken, nor rise from his sleep.
13 Oh, volessi tu nascondermi nell'abisso infernale! occultarmi, finché sarà passata la tua ira, fissarmi un termine e ricordarti di me!13 Who will grant this to me, that you will protect me in the underworld, and hide me until your fury passes by, and establish a time for me, in which you will remember me?
14 Ma se l'uomo muore, può ancora rivivere? Ogni giorno del mio servizio aspetterei, finché giunga il mio cambio;14 Do you suppose that a dead man will live again? On each of the days in which I now battle, I wait until my transformation occurs.
15 mi chiameresti e io risponderei, quando tu avessi nostalgia per l'opera delle tue mani.15 You will call me and I will answer you; to the work of your hands, you will extend your right hand.
16 Mentre ora tu vai contando i miei passi, non spieresti più il mio peccato,16 Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins.
17 sigilleresti in un sacco il mio peccato, e porresti l'intonaco sulla mia colpa.17 You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
18 Ma invece come una montagna cade e si sfalda, e come una rupe frana dal suo posto,18 A falling mountain flows away, and a stone is transferred from its place.
19 le acque corrodono le pietre e l'alluvione inonda la superficie della terra, così tu annienti la speranza dell'uomo!19 Waters wear away stones, and with a flood the land is reduced little by little; and similarly, you will destroy man.
20 Tu lo abbatti per sempre ed egli se ne va, ne sfiguri il volto e lo cacci via.20 You have strengthened him for a little while, so that he may cross over into eternity. You will change his face and send him forth.
21 Se i suoi figli sono onorati, egli non lo sa; se sono disprezzati, egli lo ignora.21 Whether his sons have been noble or ignoble, he will not understand.
22 Egli sente solamente il tormento della sua carne, sente solo la pena della sua anima".22 And in this way his body, while he yet lives, will have grief, and his soul will mourn over himself.