Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Quando le mura furono completate e io ebbi restaurate le porte, i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici.1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 Posi al comando di Gerusalemme mio fratello Canàni e Anania al governo della cittadella, perché egli era un uomo fedele e timorato di Dio più di molti altri.2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 Dissi loro: "Non si aprano le porte di Gerusalemme finché il sole non scotti; e appena il calore si smorza, i battenti vengano chiusi e sbarrati. Si stabiliscano posti di guardia per gli abitanti di Gerusalemme: ciascuno al suo posto, ciascuno di fronte alla propria casa".3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 La città era spaziosa e grande, ma dentro la gente era poca e non si fabbricavano case.4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 Il mio Dio mi suggerì di radunare i notabili, i magistrati e il popolo allo scopo di farne il censimento. Trovai il registro genealogico di coloro che erano tornati dall'esilio per primi. In esso trovai scritto:5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 "Questi sono gli abitanti della provincia che tornarono dall'esilio, coloro che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva esiliati e che erano tornati a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno alla sua città.6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 Vennero con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum, Baana. Numero degli uomini del popolo d'Israele:7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 Figli di Pareos: duemilacentosettantadue.8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים
9 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 Figli di Arach: seicentocinquantadue.10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodiciotto.11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה
13 Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 Figli di Zaccai: settecentosessanta.14 בני זכי שבע מאות וששים
15 Figli di Binnui: seicentoquarantotto.15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 Figli di Bebai: seicentoventotto.16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 Figli di Azgad: duemilatrecentoventidue.17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 Figli di Adonikam: seicentosessantasette.18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה
19 Figli di Bigvai: duemilasessantasette.19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 Figli di Adin: seicentocinquantacinque.20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 Figli di Casum: trecentoventotto.22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 Figli di Bezai: trecentoventiquattro.23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 Figli di Carif: centododici.24 בני חריף מאה שנים עשר
25 Figli di Gabaon: novantacinque.25 בני גבעון תשעים וחמשה
26 Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 Uomini di Anatot: centoventotto.27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 Uomini di Bet-Azmavet: quarantadue.28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 Uomini di Kiriat-Iearim, di Chefira e di Beerot: settecentoquarantatré.29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 Uomini di Micmas: centoventidue.31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 Uomini di Betel e di Ai: centoventitré.32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה
35 Figli di Carim: trecentoventi.35 בני חרם שלש מאות ועשרים
36 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד
38 Figli di Senaa: tremilanovecentotrenta.38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatré.39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 Figli di Immer: millecinquantadue.40 בני אמר אלף חמשים ושנים
41 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 Figli di Carim: millediciassette.42 בני חרם אלף שבעה עשר
43 I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odeva: settantaquattro.43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobai: centotrentotto.45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה
46 Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,47 בני קירס בני סיעא בני פדון
48 figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Salmai,48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי
49 figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,49 בני חנן בני גדל בני גחר
50 figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,50 בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Paseach,51 בני גזם בני עזא בני פסח
52 figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים
53 figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 figli di Neziach, figli di Catifa.56 בני נציח בני חטיפא
57 Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Soferet, figli di Perida,57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא
58 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,58 בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret-Azzebaim, figli di Amon.59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון
60 Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addon e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם
62 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים
63 Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillai, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillai il galaadita e fu chiamato con il loro nome.63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con urim e tummim.65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים
66 La comunità nel suo totale era di quarantaduemilatrecentosessanta persone,66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemilatrecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה
68 Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
69 quattrocentotrentacinque cammelli, seimilasettecentoventi asini.69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים
70 Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
71 Alcuni capifamiglia donarono al tesoro per la costruzione ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
72 Il resto del popolo offrì ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantasette tuniche sacerdotali.72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, una parte del popolo, gli oblati e tutti gl'Israeliti si stabilirono nelle loro città".73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם