1 Dopo ciò Davide sconfisse i Filistei, li sottomise e prese loro Gat con le sue dipendenze. | 1 Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines. |
2 Quindi sconfisse Moab e i Moabiti divennero vassalli di Davide e suoi tributari. | 2 And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
3 Davide inoltre sconfisse Adad-E'zer, re di Zoba, verso Camat, mentre si recava a stabilire il suo dominio sul fiume Eufrate. | 3 And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. |
4 Davide gli prese mille carri, settemila cavalieri e ventimila fanti; Davide tagliò i garretti a tutti i cavalli risparmiandone un centinaio. | 4 And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots. |
5 Gli Aramei di Damasco vennero in aiuto di Adad-E'zer, re di Zoba, ma Davide uccise ventiduemila di questi Aramei. | 5 And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
6 Davide stabilì governatori nell'Aram di Damasco e gli Aramei divennero vassalli e tributari di Davide. Il Signore concesse la vittoria a Davide in ogni sua impresa. | 6 Then David put garrisons in Syria-damascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. |
7 Egli prese anche gli scudi d'oro portati dagli ufficiali di Adad-E'zer e li trasportò a Gerusalemme. | 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. |
8 Da Tibcat e da Cun, città di Adad-E'zer, Davide asportò una grande quantità di bronzo, con cui Salomone costruì il mare di bronzo, le colonne e le suppellettili di bronzo. | 8 Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass. |
9 Quando Tou, re di Camat, ebbe udito che Davide aveva sconfitto tutto l'esercito di Adad-E'zer, re di Zoba, | 9 Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah; |
10 inviò il figlio suo Adoram al re Davide per salutarlo e per felicitarlo di aver combattuto e vinto Adad-E'zer; infatti Tou era sempre in guerra con Adad-E'zer. Adoram portava con sé oggetti d'oro, d'argento e di bronzo. | 10 He sent Hadoram his son to king David, to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass. |
11 Anche questi oggetti il re Davide consacrò al Signore insieme con l'argento e l'oro che aveva preso da tutti i popoli, cioè da Edom, da Moab, dagli Ammoniti, dai Filistei e dagli Amaleciti. | 11 Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. |
12 Abisai, figlio di Zeruià, sconfisse nella Valle del Sale diciottomila Edomiti. | 12 Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand. |
13 Davide pose guarnigioni in Edom; tutti gli Edomiti divennero suoi vassalli. Il Signore rendeva Davide vittorioso in ogni sua impresa. | 13 And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. |
14 Davide regnò su tutto Israele e rese giustizia con le sue sentenze a tutto il popolo. | 14 So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people. |
15 Ioab, figlio di Zeruià, era comandante dell'esercito; Giosafat, figlio di Achilud, era archivista. | 15 And Joab the son Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder. |
16 Zadòk, figlio di Achitùb e Abimèlech, figlio di Ebiatàr erano sacerdoti, mentre Savsa era scriba. | 16 And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; |
17 Benaià, figlio di Ioiadà, comandava i Cretei e i Peletei; i figli di Davide poi erano i primi a fianco del re. | 17 And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. |