Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 22


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, il giorno in cui il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul.1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
2 Egli disse: "Il Signore è mia roccia e mia fortezza, mio rifugio per me è2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
3 il mio Dio; mia rupe in cui mi rifugio, mio scudo e mio corno di salvezza; mia rocca e mio rifugio, mio salvatore. Tu mi salvi dalla violenza.3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
4 Invocai il Signore, degno di lode, e fui salvato dai miei nemici.4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
5 Quando mi avvolsero le onde di morte, i torrenti di Belial mi oppressero,5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
6 le corde degli inferi mi circondarono, mi affrontarono i lacci di morte,6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
7 nella mia angustia invocai il Signore, e verso il mio Dio gridai, dal suo palazzo ascoltò la mia voce e la mia supplica giunse alle sue orecchie.7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
8 Si agitò e si scosse la terra le fondamenta dei cieli tremarono; si agitarono perché si accese la sua ira.8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
9 Salì fumo dalle sue narici e fuoco divoratore dalla sua bocca, carboni fiammeggiarono da lui.9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
10 Piegò i cieli e discese, e una densa nube era sotto i suoi piedi,10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
11 cavalcò un cherubino e volò, apparve sulle ali del vento;11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
12 si avvolse di tenebre come tenda, un ammasso di acqua, nubi profondissime.12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
13 Per lo splendore davanti a lui, s'accesero carboni di fuoco;13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
14 tuonò dal cielo il Signore e l'Altissimo emise la sua voce:14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
15 scoccò frecce e le disseminò, scagliò fulmini e li sparpagliò.15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
16 Furono messi a nudo gli abissi del mare, le fondamenta del mondo furono scoperte, al rimbombo minaccioso del Signore, al soffio del vento delle sue narici.16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
17 Dall'alto stese la mano e mi afferrò, mi trasse fuori dalle acque profonde.17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
18 Mi salvò dal mio potente nemico, dai miei avversari, perché più forti di me.18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
19 Mi affrontarono nel giorno della mia calamità, ma il Signore fu il sostegno per me.19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
20 Mi fece uscire in luogo spazioso, mi liberò perché si compiace in me.20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
21 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani mi retribuì;21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
22 perché io ho osservato le vie del Signore e non ho agito male lontano dal mio Dio;22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
23 perché ogni suo precetto fu davanti a me, e dalla sua legge non mi allontanai.23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
24 Fui perfetto verso di lui, e mi guardai dal mio peccato.24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
25 Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza davanti ai suoi occhi.25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
26 Con il pio tratti da pio, con l'uomo perfetto tratti da perfetto;26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
27 con il sincero ti mostri sincero, ma con il perverso ti mostri subdolo.27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
28 Tu salvi il popolo umile e sui superbi abbassi i tuoi occhi.28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
29 Certo, tu sei la mia lampada, o Signore, è il Signore che illumina le mie tenebre.29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
30 Certo, con te inseguo una truppa, col mio Dio posso saltare una muraglia.30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
31 Dio, il suo dominio è perfetto, il comando del Signore è sicuro. Egli è scudo per tutti quelli che si rifugiano in lui.31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
32 Certo, chi è Dio fuori del Signore, e chi è rupe fuori del Dio nostro?32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
33 Dio è mia fortezza potente, ed estende il suo dominio perfetto,33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
34 egli rese i miei piedi come quelli delle cerve, mi fa stare in piedi sulle alture;34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
35 egli addestrò le mie mani alla guerra e pose un arco di bronzo nelle mie braccia.35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
36 Tu mi desti il tuo scudo vittorioso e il tuo trionfo mi ha reso grande.36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
37 Tu rendesti spedito il mio passo, e le mie caviglie non vacillarono.37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
38 Inseguii i miei nemici e li distrussi, non tornai indietro finché non li annientai.38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
39 Li annientai e li percossi, tanto che non poterono alzarsi, essi caddero sotto i miei piedi.39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
40 Mi hai cinto di forza per la battaglia, hai fatto cadere sotto di me i miei aggressori.40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
41 Tu mi hai dato la nuca dei miei nemici, i miei avversari li ho sterminati;41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
42 essi guardarono, ma non vi era il salvatore, verso il Signore, ma non rispose ad essi.42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
43 Li ho stritolati come la polvere della terra, come il fango delle strade li ho polverizzati e calpestati.43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
44 Mi hai liberato dalle lotte del mio popolo, mi hai conservato a capo delle nazioni, gente che non conoscevo mi ha servito;44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
45 i figli dello straniero si umiliano davanti a me, appena sentono mi obbediscono;45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
46 i figli dello straniero vengono meno, escono tremanti dai loro nascondigli.46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
47 Viva il Signore! Benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia roccia di salvezza,47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
48 il Dio che mi concede le vendette, e che mi sottomette i popoli,48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
49 che mi sottrae ai miei nemici; tu mi poni al disopra dei miei aggressori e mi salvi da uomini violenti.49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
50 Per questo ti lodo, o Signore, tra i popoli, e inneggerò al tuo nome.50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
51 Egli concede grandi vittorie al suo re, e compie opere d'amore per il suo consacrato, per Davide e la sua discendenza per sempre".51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد