Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Corinthians 13


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 If I were to speak in the language of men, or of Angels, yet not have charity, I would be like a clanging bell or a crashing cymbal.1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 And if I have prophecy, and learn every mystery, and obtain all knowledge, and possess all faith, so that I could move mountains, yet not have charity, then I am nothing.2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 And if I distribute all my goods in order to feed the poor, and if I hand over my body to be burned, yet not have charity, it offers me nothing.3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Charity is patient, is kind. Charity does not envy, does not act wrongly, is not inflated.4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Charity is not ambitious, does not seek for itself, is not provoked to anger, devises no evil.5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Charity does not rejoice over iniquity, but rejoices in truth.6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Charity suffers all, believes all, hopes all, endures all.7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Charity is never torn away, even if prophecies pass away, or languages cease, or knowledge is destroyed.8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 For we know only in part, and we prophesy only in part.9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 But when the perfect arrives, the imperfect passes away.10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 When I was a child, I spoke like a child, I understood like a child, I thought like a child. But when I became a man, I put aside the things of a child.11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known.12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 But for now, these three continue: faith, hope, and charity. And the greatest of these is charity.13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.