1 Corinthians 13
12345678910111213141516
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLIA |
---|---|
1 If I were to speak in the language of men, or of Angels, yet not have charity, I would be like a clanging bell or a crashing cymbal. | 1 Aunque hablara las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo caridad, soy como bronce que suena o címbalo que retiñe. |
2 And if I have prophecy, and learn every mystery, and obtain all knowledge, and possess all faith, so that I could move mountains, yet not have charity, then I am nothing. | 2 Aunque tuviera el don de profecía, y conociera todos los misterios y toda la ciencia; aunque tuviera plenitud de fe como para trasladar montañas, si no tengo caridad, nada soy. |
3 And if I distribute all my goods in order to feed the poor, and if I hand over my body to be burned, yet not have charity, it offers me nothing. | 3 Aunque repartiera todos mis bienes, y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo caridad, nada me aprovecha. |
4 Charity is patient, is kind. Charity does not envy, does not act wrongly, is not inflated. | 4 La caridad es paciente, es servicial; la caridad no es envidiosa, no es jactanciosa, no se engríe; |
5 Charity is not ambitious, does not seek for itself, is not provoked to anger, devises no evil. | 5 es decorosa; no busca su interés; no se irrita; no toma en cuenta el mal; |
6 Charity does not rejoice over iniquity, but rejoices in truth. | 6 no se alegra de la injusticia; se alegra con la verdad. |
7 Charity suffers all, believes all, hopes all, endures all. | 7 Todo lo excusa. Todo lo cree. Todo lo espera. Todo lo soporta. |
8 Charity is never torn away, even if prophecies pass away, or languages cease, or knowledge is destroyed. | 8 La caridad no acaba nunca. Desaparecerán las profecías. Cesarán las lenguas. Desaparecerá la ciencia. |
9 For we know only in part, and we prophesy only in part. | 9 Porque parcial es nuestra ciencia y parcial nuestra profecía. |
10 But when the perfect arrives, the imperfect passes away. | 10 Cuando vendrá lo perfecto, desaparecerá lo parcial. |
11 When I was a child, I spoke like a child, I understood like a child, I thought like a child. But when I became a man, I put aside the things of a child. | 11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño. Al hacerme hombre, dejé todas las cosas de niño. |
12 Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known. | 12 Ahora vemos en un espejo, en enigma. Entonces veremos cara a cara. Ahora conozco de un modo parcial, pero entonces conoceré como soy conocido. |
13 But for now, these three continue: faith, hope, and charity. And the greatest of these is charity. | 13 Ahora subsisten la fe, la esperanza y la caridad, estas tres. Pero la mayor de todas ellas es la caridad. |