Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 29


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.1 Wer bei Tadel halsstarrig bleibt,
wird plötzlich zerschmettert
und es gibt keine Heilung.
2 When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.2 Kommen die Gerechten an die Macht, dann freut sich das Volk,
herrscht der Frevler, dann stöhnt das Volk.
3 The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater;
wer mit Dirnen verkehrt, verschleudert das Vermögen.
4 A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.4 Ein König richtet das Land auf durch Pflege des Rechts,
wer Abgaben erpresst, zerstört es.
5 A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.5 Wer seinem Nächsten schmeichelt,
breitet ihm ein Netz vor die Füße.
6 A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.6 In Sünde verstrickt sich der Böse,
doch der Gerechte jubelt und freut sich.
7 The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.7 Der Gerechte hat Verständnis für den Rechtsstreit der Armen,
der Frevler aber kennt kein Verständnis.
8 Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.8 Hetzer bringen eine Stadt in Aufruhr,
Weise beschwichtigen die Erregung.
9 A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.9 Rechtet ein Weiser mit einem Toren,
tobt dieser und lacht und gibt keine Ruhe.
10 Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.10 Mörder hassen den Schuldlosen,
Rechtschaffene bemühen sich um sein Leben.
11 A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.11 Ein Tor lässt seiner ganzen Erregung freien Lauf,
aber ein Weiser hält sie zurück.
12 A leader who freely listens to lying words has only impious servants.12 Achtet ein Herrscher auf Lügen,
werden alle seine Beamten zu Schurken.
13 The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.13 Der Arme und der Ausbeuter begegnen einander,
der Herr gibt beiden das Augenlicht.
14 The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.14 Spricht ein König den Geringen zuverlässig Recht,
hat sein Thron für immer Bestand.
15 The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will brings shame to his mother.15 Rute und Rüge verleihen Weisheit,
ein zügelloser Knabe macht seiner Mutter Schande.
16 When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.16 Herrschen die Frevler, dann herrscht die Sünde,
doch die Gerechten erleben ihren Sturz.
17 Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Verdruss ersparen
und deinem Herzen Freude machen.
18 When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.18 Ohne prophetische Offenbarung verwildert das Volk;
wohl ihm, wenn es die Lehre bewahrt.
19 A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.19 Durch Worte wird kein Sklave gebessert,
er versteht sie wohl, aber kehrt sich nicht daran.
20 Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.20 Siehst du einen, der eilfertig ist im Reden,
mehr Hoffnung gibt es für den Toren als für ihn.
21 Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.21 Ein Sklave, verwöhnt von Jugend an,
wird am Ende widerspenstig.
22 A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.22 Ein aufbrausender Mensch erregt Streit,
ein Jähzorniger begeht viele Sünden.
23 Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.23 Hochmut erniedrigt den Menschen,
doch der Demütige kommt zu Ehren.
24 Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.24 Wer mit dem Dieb teilt, hasst sich selbst,
er hört die Verfluchung, doch er macht keine Anzeige.
25 Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.25 Die Angst des Menschen führt ihn in die Falle;
wer auf den Herrn vertraut, ist gesichert.
26 Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.26 Viele suchen die Gunst des Herrschers,
aber das Recht kommt für alle vom Herrn.
27 The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.27 Der Übeltäter ist den Gerechten ein Gräuel.
Der Rechtschaffene ist für den Frevler ein Gräuel.