Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | JERUSALEM |
---|---|
1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. | 1 Yahvé règne! Exulte la terre, que jubilent les îles nombreuses! |
2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. | 2 Ténèbre et Nuée l'entourent, Justice et Droit sont l'appui de son trône. |
3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 Un feu devant lui s'avance et dévore à l'entour ses rivaux; |
4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. | 4 ses éclairs illuminent le monde, la terre voit et chavire. |
5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, | 5 Les montagnes fondent comme la cire devant le Maître de toute la terre; |
6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. | 6 les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. |
7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. | 7 Honte aux servants des idoles, eux qui se vantent de vanités; prosternez-vous devant lui, tous lesdieux. |
8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, | 8 Sion entend et jubile, les filles de Juda exultent à cause de tes jugements, Yahvé. |
9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. | 9 Car toi, tu es Yahvé, Très-Haut sur toute la terre, surpassant de beaucoup tous les dieux. |
10 Yahvé aime qui déteste le mal, il garde les âmes des siens et de la main des impies les délivre. | |
11 La lumière se lève pour le juste, et pour l'homme au coeur droit, la joie. | |
12 Justes, jubilez en Yahvé, louez sa mémoire de sainteté. |