Psalms 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | JERUSALEM |
---|---|
1 A Canticle Psalm to the sons of Korah. Its foundations are in the holy mountains: | 1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis; |
2 the Lord loves the gates of Zion above all the tabernacles of Jacob. | 2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu, |
3 Glorious things are being said of you, O City of God. | 3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour; |
4 I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold, the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians: these have been there. | 4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur. |
5 Will not Zion say that this man and that man were born in her? And the Most High himself has founded her. | 5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; |
6 The Lord will explain, in the writings of peoples and of leaders, about those who have been in her. | 6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte. |
7 For so the dwelling place within you is with all rejoicing. | 7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; |
8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. | |
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom; | |
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. | |
11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom. | |
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom, | |
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol. | |
14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux. | |
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité, | |
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante, | |
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles. |