Psalms 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A Psalm of David: to Jeremiah. Above the rivers of Babylon, there we sat and wept, while we remembered Zion. | 1 Salmo di David per Ieremia.Noi sedessimo sopra il fiume di Babilonia, e quivi piangessimo, mentre che ricordavamo di te, o Sion. |
2 By the willow trees, in their midst, we hung up our instruments. | 2 Noi appiccassimo li organi nostri nelli salici, in mezzo lei. |
3 For, in that place, those who led us into captivity questioned us about the words of the songs. And those who carried us away said: “Sing us a hymn from the songs of Zion.” | 3 Per che ivi coloro, che ne aveano menati pregioni, addimandavano le parole delle canzoni; E quelli che ne condussero, dicevano: a noi cantate la laude delli cantici di Sion. |
4 How can we sing a song of the Lord in a foreign land? | 4 Come cantaremo il cantico del Signore nella terra estranea? |
5 If I ever forget you, Jerusalem, let my right hand be forgotten. | 5 Se mi dismenticarò di te, o Ierusalem, sia dimenticata la destra mia. |
6 May my tongue adhere to my jaws, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem first, as the beginning of my joy. | 6 Accostisi al mio palato la lingua mia, se di te non mi ricordarò; se non ti metterò inanzi, o Ierusalem, nel principio della letizia mia. |
7 O Lord, call to mind the sons of Edom, in the day of Jerusalem, who say: “Despoil it, despoil it, even to its foundation.” | 7 Arricòrdati, Signore, delli figliuoli di Edom nel giorno di Ierusalem, li quali dicono: ruinatela, ruinatela insino al fondamento. |
8 O daughter of Babylon, have pity. Blessed is he who will repay you with your payment, which you have paid to us. | 8 La figliuola di Babilonia è misera; beato colui che a te restituirà la tua retribuzione, la quale a noi hai renduto. |
9 Blessed is he who will take hold of your little ones and dash them against the rock. | 9 Beato colui che terrà e accostarà alla pietra li tuoi piccolini. |