Psalms 125
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 A Canticle in steps. When the Lord turned back the captivity of Zion, we became like those who are consoled. | 1 (Salmo graduale). Quando il Signore fe' tornare dalla cattività quelli di Sionne ci pareva di sognar dalla gioia. |
2 Then our mouth was filled with gladness and our tongue with exultation. Then they will say among the nations: “The Lord has done great things for them.” | 2 Allora si riempi di sorrisi la nostra bocca e la nostra lingua di giubilo. Or si dirà fra le genti: « Il Signore ha fatte grandi cose per loro ». |
3 The Lord has done great things for us. We have become joyful. | 3 Sì, il Signore ha fatte grandi cose per noi, e noi siamo inondati di letizia. |
4 Convert our captivity, O Lord, like a torrent in the south. | 4 Fa tornare, o Signore, i nostri prigionieri come torrente nella terra australe. |
5 Those who sow in tears shall reap in exultation. | 5 Quelli che seminano fra le lacrime mieteranno nella gioia. |
6 When departing, they went forth and wept, sowing their seeds. | 6 Andavan andavano piangendo mentre gettavano il loro seme, ma tornando verran con festa? portando i loro manipoli. |
7 But when returning, they will arrive with exultation, carrying their sheaves. |