Job 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLIA |
---|---|
1 After this, Eliu again spoke in this way: | 1 Elihú reanudó su discurso y dijo: |
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?” | 2 ¿Crees que eso es juicioso, piensas ser más justo que Dios, |
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?” | 3 cuando dices: «¿Qué te importa a ti, o de qué me sirve a mí no haber pecado»? |
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you. | 4 Yo te daré respuesta, y contigo a tus amigos. |
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you. | 5 ¡Mira a los cielos y ve, observa cómo las nubes son mas altas que tú! |
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him? | 6 Si pecas, ¿qué le causas?, si se multiplican tus ofensas, ¿qué le haces? |
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand? | 7 ¿Qué le das, si eres justo, o qué recibe él de tu mano? |
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man. | 8 A un hombre igual que tú afecta tu maldad, a un hijo de hombre tu justicia. |
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants. | 9 Bajo la carga de la opresión se gime, se grita bajo el brazo de los grandes, |
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night, | 10 mas nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi hacedor, el que hace resonar los cantares en la noche, |
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?” | 11 el que nos hace más hábiles que las bestias de la tierra, más sabios que los pájaros del cielo?» |
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked. | 12 Entonces se grita, sin que responda él, a causa del orgullo de los malos. |
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case. | 13 Seguro, la falsedad Dios no la escucha, Sadday no le presta atención. |
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him. | 14 Mucho menos, el decir que no le adviertes, que un proceso está ante él y que le esperas; |
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly. | 15 o también que su cólera no castiga nada, y que ignora la rebelión del hombre. |
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge. | 16 Job, pues, abre en vano su boca, multiplica a lo tonto las palabras. |