Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Numbers 7


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 Now, when Moses had completed the erection of the Dwelling and had anointed and consecrated it with all its equipment (as well as the altar with all its equipment),1 ويوم فرغ موسى من اقامة المسكن ومسحه وقدسه وجميع امتعته والمذبح وجميع امتعته ومسحها وقدّسها
2 an offering was made by the princes of Israel, who were heads of ancestral houses; the same princes of the tribes who supervised the census.2 قرّب رؤساء اسرائيل رؤوس بيوت آبائهم هم رؤساء الاسباط الذين وقفوا على المعدودين.
3 The offering they brought before the LORD consisted of six baggage wagons and twelve oxen, that is, a wagon for every two princes, and an ox for every prince. These they presented as their offering before the Dwelling.3 اتوا بقرابينهم امام الرب ست عجلات مغطّاة واثني عشر ثورا. لكل رئيسين عجلة ولكل واحد ثور وقدموها امام المسكن.
4 The LORD then said to Moses,4 فكلم الرب موسى قائلا
5 "Accept their offering, that these things may be put to use in the service of the meeting tent. Assign them to the Levites, to each group in proportion to its duties."5 خذها منهم فتكون لعمل خدمة خيمة الاجتماع واعطها للاويين لكل واحد حسب خدمته.
6 So Moses accepted the wagons and oxen, and assigned them to the Levites.6 فاخذ موسى العجلات والثيران واعطاها للاويين.
7 He gave two wagons and four oxen to the Gershonites in proportion to their duties,7 اثنتان من العجلات واربعة من الثيران اعطاها لبني جرشون حسب خدمتهم.
8 and four wagons and eight oxen to the Merarites in proportion to their duties, under the supervision of Ithamar, son of Aaron the priest.8 واربع من العجلات وثمانية من الثيران اعطاها لبني مراري حسب خدمتهم بيد ايثامار بن هرون الكاهن.
9 He gave none to the Kohathites, because they had to carry on their shoulders the sacred objects which were their charge.9 واما بنو قهات فلم يعطهم لان خدمة القدس كانت عليهم على الاكتاف كانوا يحملون
10 For the dedication of the altar also, the princes brought offerings before the altar on the day it was anointed.10 وقرّب الرؤساء لتدشين المذبح يوم مسحه. وقدم الرؤساء قرابينهم امام المذبح.
11 But the LORD said to Moses, "Let one prince a day present his offering for the dedication of the altar."11 فقال الرب لموسى. رئيسا رئيسا في كل يوم يقربون قرابينهم لتدشين المذبح
12 The one who presented his offering on the first day was Nahshon, son of Amminadab, prince of the tribe of Judah.12 والذي قرّب قربانه في اليوم الاول نحشون بن عمّيناداب من سبط يهوذا.
13 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;13 وقربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
14 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;14 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
15 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;15 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
16 one goat for a sin offering;16 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
17 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Nahshon, son of Amminadab.17 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان نحشون بن عمّيناداب
18 On the second day Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, made his offering.18 وفي اليوم الثاني قرّب نثنائيل بن صوغر رئيس يسّاكر
19 He presented as his offering one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;19 قرّب قربانه طبقا واحدا من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعين شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
20 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;20 وصحنا واحدا عشرة شواقل من ذهب مملوّا بخورا
21 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;21 وثورا واحدا ابن بقر وكبشا واحدا وخروفا واحدا حوليّا لمحرقة
22 one goat for a sin offering;22 وتيسا واحدا من المعز لذبيحة خطية
23 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Nethanel, son of Zuar.23 ولذبيحة السلامة ثورين وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان نثنائيل بن صوغر
24 On the third day it was the turn of Eliab, son of Helon, prince of the Zebulunites.24 وفي اليوم الثالث رئيس بني زبولون أليآب بن حيلون.
25 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;25 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
26 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;26 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
27 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;27 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
28 one goat for a sin offering;28 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
29 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Eliab, son of Helon.29 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حولية. هذا قربان أليآب بن حيلون
30 On the fourth day it was the turn of Elizur, son of Shedeur, prince of the Reubenites.30 وفي اليوم الرابع رئيس بني رأوبين أليصور بن شديئور.
31 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;31 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
32 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;32 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
33 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;33 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
34 one goat for a sin offering;34 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
35 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Elizur, son of Shedeur.35 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان أليصور بن شديئور
36 On the fifth day it was the turn of Shelumiel, son of Zurishaddai, prince of the Simeonites.36 وفي اليوم الخامس رئيس بني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
37 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;37 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
38 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;38 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
39 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;39 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
40 one goat for a sin offering;40 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
41 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.41 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان شلوميئيل بن صوريشدّاي
42 On the sixth day it was the turn of Eliasaph, son of Reuel, prince of the Gadites.42 وفي اليوم السادس رئيس بني جاد ألياساف بن دعوئيل.
43 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;43 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
44 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;44 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
45 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;45 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
46 one goat for a sin offering;46 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
47 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Eliasaph, son of Reuel.47 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان ألياساف بن دعوئيل
48 On the seventh day it was the turn of Elishama, son of Ammihud, prince of the Ephraimites.48 وفي اليوم السابع رئيس بني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
49 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;49 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
50 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;50 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
51 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;51 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
52 one goat for a sin offering;52 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
53 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Elishama, son of Ammihud.53 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اليشمع بن عمّيهود
54 On the eighth day it was the turn of Gamaliel, son of Pedahzur, prince of the Manassehites.54 وفي اليوم الثامن رئيس بني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
55 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;55 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
56 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;56 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
57 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;57 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
58 one goat for a sin offering;58 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
59 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Gamaliel, son of Pedahzur.59 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان جمليئيل بن فدهصور
60 On the ninth day it was the turn of Abidan, son of Gideoni, prince of the Benjaminites.60 وفي اليوم التاسع رئيس بني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
61 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;61 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
62 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;62 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
63 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;63 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
64 one goat for a sin offering;64 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
65 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Abidan, son of Gideoni.65 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان ابيدن بن جدعوني
66 On the tenth day it was the turn of Ahiezer, son of Ammishaddai, prince of the Danites.66 وفي اليوم العاشر رئيس بني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
67 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;67 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
68 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;68 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
69 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;69 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
70 one goat for a sin offering;70 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
71 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.71 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اخيعزر بن عميّشدّاي
72 On the eleventh day it was the turn of Pagiel, son of Ochran, prince of the Asherites.72 وفي اليوم الحادي عشر رئيس بني اشير فجعيئيل بن عكرن.
73 His offering consisted of one silver plate weighing one hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;73 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
74 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;74 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
75 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust; 7675 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
76 one goat for a sin offering;76 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
77 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Pagiel, son of Ochran.77 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان فجعيئيل بن عكرن
78 On the twelfth day it was the turn of Ahira, son of Enan, prince of the Naphtalites.78 وفي اليوم الثاني عشر رئيس بني نفتالي اخيرع بن عينن.
79 His offering consisted of one silver plate weighing a hundred and thirty shekels according to the sanctuary standard and one silver basin weighing seventy shekels, both filled with fine flour mixed with oil for a cereal offering;79 قربانه طبق واحد من فضة وزنه مئة وثلاثون شاقلا ومنضحة واحدة من فضة سبعون شاقلا على شاقل القدس كلتاهما مملوءتان دقيقا ملتوتا بزيت لتقدمة
80 one gold cup of ten shekels' weight filled with incense;80 وصحن واحد عشرة شواقل من ذهب مملوء بخورا
81 one young bull, one ram, and one yearling lamb for a holocaust;81 وثور واحد ابن بقر وكبش واحد وخروف واحد حولي لمحرقة
82 one goat for a sin offering;82 وتيس واحد من المعز لذبيحة خطية
83 and two oxen, five rams, five goats, and five yearling lambs for a peace offering. This was the offering of Ahira, son of Enan.83 ولذبيحة السلامة ثوران وخمسة كباش وخمسة تيوس وخمسة خراف حوليّة. هذا قربان اخيرع بن عينن
84 These were the offerings for the dedication of the altar, given by the princes of Israel on the occasion of its anointing: twelve silver plates, twelve silver basins, and twelve gold cups.84 هذا تدشين المذبح يوم مسحه من رؤساء اسرائيل. اطباق فضة اثنا عشر ومناضح فضة اثنتا عشرة وصحون ذهب اثنا عشر
85 Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each silver basin seventy, so that all the silver of these vessels amounted to two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary standard.85 كل طبق مئة وثلاثون شاقل فضة وكل منضحة سبعون. جميع فضة الآنية الفان واربع مئة على شاقل القدس.
86 The twelve gold cups that were filled with incense weighed ten shekels apiece, according to the sanctuary standard, so that all the gold of the cups amounted to one hundred and twenty shekels.86 وصحون الذهب اثنا عشر مملوءة بخورا كل صحن عشرة على شاقل القدس. جميع ذهب الصحون مئة وعشرون شاقلا.
87 The animals for the holocausts were, in all, twelve young bulls, twelve rams, and twelve yearling lambs, with their cereal offerings; those for the sin offerings were twelve goats.87 كل الثيران للمحرقة اثنا عشر ثورا والكباش اثنا عشر والخراف الحوليّة اثنا عشر مع تقدمتها وتيوس المعز اثنا عشر لذبيحة الخطية
88 The animals for the peace offerings were, in all, twenty-four oxen, sixty rams, sixty goats, and sixty yearling lambs. These, then, were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.88 وكل الثيران لذبيحة السلامة اربعة وعشرون ثورا والكباش ستون والتيوس ستون والخراف الحوليّة ستون. هذا تدشين المذبح بعد مسحه
89 When Moses entered the meeting tent to speak with him, he heard the voice addressing him from above the propitiatory on the ark of the commandments, from between the two cherubim; and it spoke to him. . . .89 فلما دخل موسى الى خيمة الاجتماع ليتكلم معه كان يسمع الصوت يكلمه من على الغطاء الذي على تابوت الشهادة من بين الكروبين فكلّمه