Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Jeremiah 43


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 When Jeremiah finished speaking to the people all these words of the LORD, their God, with which the LORD had sent him to them,1 Apenas Jeremías terminó de comunicar a todo el pueblo todas las palabras del Señor, su Dios, las que el Señor había mandado decirles –las palabras antes mencionadas –
2 Azariah, son of Hoshaiah, Johanan, son of Kareah, and all the insolent men shouted to Jeremiah: "You lie; it was not the LORD, our God, who sent you to tell us not to go to Egypt to settle.2 Azarías, hijo de Maasías, Iojanán, hijo de Caréaj, y todos aquellos hombres arrogantes dijeron a Jeremías: «¡Es falso lo que tú dices! No es el Señor, nuestro Dios, el que te ha enviado a decirnos: «No entren en Egipto para residir allí»
3 It is Baruch, son of Neriah, who stirs you up against us, to hand us over to the Chaldeans to be killed or exiled to Babylon."3 Es Baruc, hijo de Nerías, el que te instiga contra nosotros, a fin de entregarnos en manos de los caldeos, para que ellos nos maten o nos destierren a Babilonia».
4 Johanan, son of Kareah, and the rest of the leaders and the people did not obey the LORD'S command to stay in the land of Judah.4 Pero Iojanán, hijo de Caréaj, lo mismo que todos los jefes de las tropas y todo el pueblo, se negaron a escuchar la voz del Señor, que les mandaba quedarse en el país de Judá.
5 Instead, Johanan, son of Kareah, and all the army leaders took along the whole remnant of Judah that had been dispersed among the nations and had returned thence to dwell again in the land of Judah:5 Iojanán, hijo de Caréaj, y todos los jefes de las tropas tomaron a todo el resto de Judá, a los que habían vuelvo a residir en el país de Judá, después de haber sido dispersados entre las naciones vecinas:
6 men, women, and children, the princesses and everyone whom Nebuzaradan, captain of the bodyguard, had entrusted to Gedaliah, son of Ahikam, son of Shaphan; also Jeremiah, the prophet, and Baruch, son of Neriah.6 a los hombres, las mujeres, los niños y las hijas del rey, a todas las personas que Nebuzaradán, comandante de la guardia, había dejado con Godolías, hijo de Ajicam, hijo de Safán, y también al profeta Jeremías y a Baruc, hijo de Nerías.
7 Against the LORD'S command they went to Egypt, and arrived at Tahpanhes. . . .7 Y ellos entraron en el país de Egipto, porque no escucharon la voz del Señor. Así llegaron a Tafnis.
8 This word of the LORD came to Jeremiah in Tahpanhes:8 La palabra del Señor llegó a Jeremías en Tafnis, en estos términos:
9 Take with you large stones and sink them in mortar in the brickyard at the entrance to the royal building in Tahpanhes, while the men of Judah look on,9 Toma en tus manos unas piedras grandes, y húndelas, a la vista de algunos judíos, en el cemento del piso de ladrillos que está a la entrada de la casa del Faraón, en Tafnis.
10 and then say to them: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I will send for my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon, and bring him here. He will set his throne upon these stones which I, Jeremiah, have sunk, and stretch his canopy over them.10 Luego les dirás: Así habla el Señor de los ejércitos, el Dios de Israel: Miren que yo mando traer a Nabucodonosor, rey de Babilonia, mi servidor: él instalará su trono encima de estas piedras que yo he hundido, y extenderá sobre ellas su baldaquino.
11 He shall come and strike the land of Egypt: with death, whoever is marked for death; with exile, everyone destined for exile; with the sword, all who are intended for the sword.11 El vendrá y castigará al país de Egipto: ¡El destinado a la muerte, a la muerte, el destinado al cautiverio, al cautiverio, el destinado a la espada, a la espada!
12 He shall set fire to the temples of Egypt's gods, and burn the gods or carry them off. As a shepherd delouses his cloak, he shall delouse the land of Egypt and depart victorious.12 Prenderá fuego a los templos de los dioses de Egipto, los quemará y llevará cautivos a los dioses; espulgará el país de Egipto como un pastor espulga su ropa, y saldrá de allí sano y salvo.
13 He shall smash the obelisks of the temple of the sun in the land of Egypt and destroy with fire the temples of the Egyptian gods.13 Hará pedazos los obeliscos de Bet Semes –la que está en el país de Egipto– e incendiará los templos de los dioses de Egipto.