Psalms 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 For the leader; "upon the gittith." A psalm of David. | 1 Ao mestre de canto. Com a gitiena. Salmo de Davi. Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra! Vossa majestade se estende, triunfante, por cima de todos os céus. |
2 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! You have set your majesty above the heavens! | 2 Da boca das crianças e dos pequeninos sai um louvor que confunde vossos adversários, e reduz ao silêncio vossos inimigos. |
3 Out of the mouths of babes and infants you have drawn a defense against your foes, to silence enemy and avenger. | 3 Quando contemplo o firmamento, obra de vossos dedos, a lua e as estrelas que lá fixastes: |
4 When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and stars that you set in place-- | 4 Que é o homem, digo-me então, para pensardes nele? Que são os filhos de Adão, para que vos ocupeis com eles? |
5 What are humans that you are mindful of them, mere mortals that you care for them? | 5 Entretanto, vós o fizestes quase igual aos anjos, de glória e honra o coroastes. |
6 Yet you have made them little less than a god, crowned them with glory and honor. | 6 Destes-lhe poder sobre as obras de vossas mãos, vós lhe submetestes todo o universo. |
7 You have given them rule over the works of your hands, put all things at their feet: | 7 Rebanhos e gados, e até os animais bravios, |
8 All sheep and oxen, even the beasts of the field, | 8 pássaros do céu e peixes do mar, tudo o que se move nas águas do oceano. |
9 The birds of the air, the fish of the sea, and whatever swims the paths of the seas. | 9 Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra! |
10 O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! |