Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Job 10


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 I loathe my life. I will give myself up to complaint; I will speak from the bitterness of my soul.1 Io sono stanco della mia vita!
Darò libero sfogo al mio lamento,
parlerò nell’amarezza del mio cuore.
2 I will say to God: Do not put me in the wrong! Let me know why you oppose me.2 Dirò a Dio: “Non condannarmi!
Fammi sapere di che cosa mi accusi.
3 Is it a pleasure for you to oppress, to spurn the work of your hands, and smile on the plan of the wicked?3 È forse bene per te opprimermi,
disprezzare l’opera delle tue mani
e favorire i progetti dei malvagi?
4 Have you eyes of flesh? Do you see as man sees?4 Hai tu forse occhi di carne
o anche tu vedi come vede l’uomo?
5 Are your days as the days of a mortal, and are your years as a man's lifetime,5 Sono forse i tuoi giorni come quelli di un uomo,
i tuoi anni come quelli di un mortale,
6 That you seek for guilt in me and search after my sins,6 perché tu debba scrutare la mia colpa
ed esaminare il mio peccato,
7 Even though you know that I am not wicked, and that none can deliver me out of your hand?7 pur sapendo che io non sono colpevole
e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
8 Your hands have formed me and fashioned me; will you then turn and destroy me?8 Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto
integro in ogni parte: e ora vorresti distruggermi?
9 Oh, remember that you fashioned me from clay! Will you then bring me down to dust again?9 Ricòrdati che come argilla mi hai plasmato;
alla polvere vorresti farmi tornare?
10 Did you not pour me out as milk, and thicken me like cheese?10 Non mi hai colato come latte
e fatto cagliare come formaggio?
11 With skin and flesh you clothed me, with bones and sinews knit me together.11 Di pelle e di carne mi hai rivestito,
di ossa e di nervi mi hai intessuto.
12 Grace and favor you granted me, and your providence has preserved my spirit.12 Vita e benevolenza tu mi hai concesso
e la tua premura ha custodito il mio spirito.
13 Yet these things you have hidden in your heart; I know that they are your purpose:13 Eppure, questo nascondevi nel cuore,
so che questo era nei tuoi disegni!
14 If I should sin, you would keep a watch against me, and from my guilt you would not absolve me.14 Se pecco, tu mi sorvegli
e non mi lasci impunito per la mia colpa.
15 If I should be wicked, alas for me! if righteous, I dare not hold up my head, filled with ignominy and sodden with affliction!15 Se sono colpevole, guai a me!
Ma anche se sono giusto, non oso sollevare il capo,
sazio d’ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
16 Should it lift up, you hunt me like a lion: repeatedly you show your wondrous power against me,16 Se lo sollevo, tu come un leone mi dai la caccia
e torni a compiere le tue prodezze contro di me,
17 You renew your attack upon me and multiply your harassment of me; in waves your troops come against me.17 rinnovi contro di me i tuoi testimoni,
contro di me aumenti la tua ira
e truppe sempre nuove mi stanno addosso.
18 Why then did you bring me forth from the womb? I should have died and no eye have seen me.18 Perché tu mi hai tratto dal seno materno?
Sarei morto e nessun occhio mi avrebbe mai visto!
19 I should be as though I had never lived; I should have been taken from the womb to the grave.19 Sarei come uno che non è mai esistito;
dal ventre sarei stato portato alla tomba!
20 Are not the days of my life few? Let me alone, that I may recover a little20 Non sono poca cosa i miei giorni?
Lasciami, che io possa respirare un poco
21 Before I go whence I shall not return, to the land of darkness and of gloom,21 prima che me ne vada, senza ritorno,
verso la terra delle tenebre e dell’ombra di morte,
22 The black, disordered land where darkness is the only light.22 terra di oscurità e di disordine,
dove la luce è come le tenebre”».