Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.1 Figliuoli di Levi: Gerson, Caath, e Merari.
2 The sons of Gershon were named Libni and Shimei.2 Figliuoli di Caath: Amram, Isaar, Hebron, e Oziel.
3 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.3 Figliuoli di Amram: Aaron, Moises, e Maria. Figliuoli d'Aaron: Nadab, e Abiu, Eleazar, e Ithamar.
4 The sons of Merari were Mahli and Mushi.The following were the clans of Levi, distributed according to their ancestors:4 Eleazar generò Phinees, e Phinees generò Abisue,
5 of Gershon: his son Libni, whose son was Jahath, whose son was Zimmah,5 Abisue generò Bocci, e Bocci generò Ozi,
6 whose son was Joah, whose son was Iddo, whose son was Zerah, whose son was Jetherai.6 Ozi generò Zaraia, e Zaraia generò Meraioth,
7 The descendants of Kohath were: his son Amminadab, whose son was Korah, whose son was Assir,7 Meraioth generò Amaria, e Amaria generò Achitob,
8 whose son was Elkanah, whose son was Ebiasaph, whose son was Assir,8 Achitob generò Sadoc, e Sadoc generò Achimaas,
9 whose son was Tahath, whose son was Uriel, whose son was Uzziah, whose son was Shaul.9 Achimaas generò Azaria, Azaria generò Johanan,
10 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth,10 Johanan generò Azaria: egli esercitò le funzioni del Sacerdozio nel tempio edificato da Salomone in Gerusalemme.
11 whose son was Elkanah, whose son was Zophai, whose son was Nahath,11 Azaria generò Amaria, e Amaria generò Achitob,
12 whose son was Eliab, whose son was Jeroham, whose son was Elkanah, whose son was Samuel.12 Achitob generò Sadoc, e Sadoc generò Sellum,
13 The sons of Samuel were Joel, the first-born, and Abijah, the second.13 Sellum generò Helcia, Helcia generò Azaria,
14 The descendants of Merari were Mahli, whose son was Libni, whose son was Shimei, whose son was Uzzah,14 Azaria generò Saraia, Saraia generò Josedec.
15 whose son was Shimea, whose son was Haggiah, whose son was Asaiah.15 Josedec cambiò paese, quando il Signore trasportò il popol di Giuda, e di Gerusalemme per le mani di Nabucodònosor.
16 The following were entrusted by David with the choir services in the LORD'S house from the time when the ark had obtained a permanent resting place.16 Figliuoli adunque di Levi furono Gerson, Caath, e Merari.
17 They served as singers before the Dwelling of the meeting tent until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem, and they performed their services in an order prescribed for them.17 E i nomi de' figliuoli di Gerson sono Lobni, e Semei.
18 Those who so performed are the following, together with their descendants. Among the Kohathites: Heman, the chanter, son of Joel, son of Samuel,18 Figliuoli di Caath: Amram, e Isaar, ed Hebron, e Oziel.
19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,19 Figliuoli di Merari: Moholi, e Musi. Ed ecco la discendenza di Levi secondo le sue famiglie.
20 son of Zuth, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasi,20 Di Gerson nacque Lobni, di Lobni Jahath, di Jahath Zamma,
21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zaphaniah,21 Di Zamma Joah, di Joah Addo, di Addo Zara, di Zara Jethrai.
22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,22 Figliuoli di Caath: Aminadab fu suo figliuolo, Core figliuolo di Aminadab, Asir di Core,
23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.23 Elcana di Asir, Abiasaph di Edana, Asir di Abiasaph,
24 His brother Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berechiah, son of Shimea,24 Thahath di Asir, Uriel di Thahath, Ozia di Uriel, Saul figliuolo di Ozia.
25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,25 Figliuoli di Elcana: Amasai, e Achimoth, ed Elcana.
26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,26 Figliuoli di Elcana: Sophai suo figliuolo, Nahath figliuolo di Sophai,
27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,27 Eliab figliuolo di Nahath, Jeroham figliuolo di Eliab, Elcana figliuolo di Jeroham.
28 son of Jahath, son of Gershon, son of Levi.28 Figliuoli di Samuel: primogenito Vasseni, e Abia.
29 Their brothers, the Merarites, stood at the left: Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,29 Figliuoli di Merari sono Moholi, Lobni figliuolo di questo, Semei figliuolo di Lobni, Oza di Semei,
30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,30 Sammaa di Oza, Haggia di Sammaa, Asaia di Haggia.
31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,31 Questi sono quelli, a' quali Davidde diede la soprintendenza sopra i cantori della casa del Signore, dopo che fu messa al suo posto l'arca.
32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.32 Ed ei facevano il loro uffizio cantando dinanzi al tabernacolo del testimonio, sino a tanto che Salomone ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme: ed eglino esercitavano il lor ministero secondo il loro turno.
33 Their brother Levites were appointed to all the other services of the Dwelling of the house of God.33 Ed ecco quelli, che servivano insieme co' loro figliuoli: dei figliuoli di Caath, Heman era cantore; egli era figliuolo di Joel, figliuolo di Samuel,
34 However, it was Aaron and his descendants who burnt the offerings on the altar of holocausts and on the altar of incense; they alone had charge of the holy of holies and of making atonement for Israel, as Moses, the servant of God, had ordained.34 Figliuolo di Elcana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliei, figliuolo di Thohu,
35 These were the descendants of Aaron: his son Eleazar, whose son was Phinehas, whose son was Abishua,35 Figliuolo di Suph, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahath, figliuolo di Amasai,
36 whose son was Bukki, whose son was Uzzi, whose son was Zerahiah,36 Figliuolo di Elcana, figliuolo di Johel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sophonia,
37 whose son was Meraioth, whose son was Amariah, whose son was Ahitub,37 Figliuolo di Thahath, figliuolo dj Asir, figliuolo di Abiasaph, figliuolo di Core,
38 whose son was Zadok, whose son was Ahimaaz.38 Figliuolo d'Isaar, figliuolo di Caath, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israel.
39 The following were their dwelling places to which their encampment was limited. To the descendants of Aaron who belonged to clan of the Kohathites, since the first lot fell to them,39 E il suo fratello Asaph stava alla sua destra: Asaph era figliuolo di Barachia, figliuolo di Samaa,
40 was assigned Hebron with its adjacent pasture lands in the land of Judah,40 Figliuolo di Michael, figliuolo di Basaia, figliuolo di Melchia,
41 although the open country and the villages belonging to the city had been given to Caleb, the son of Jephunneh.41 Figliuolo di Athanai, figliuolo diZara, figliuolo di Adaia,
42 There were assigned to the descendants of Aaron: Hebron a city of asylum, Libnah with its pasture lands, Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,42 Figliuolo di Ethan, figliuolo di Zamtna, figliuolo di Semei,
43 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,43 Figliuolo di Jeth, figliuolo di Gersom, figliuolo di Levi.
44 Ashan with its pasture lands, Jetta with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands.44 I loro fratelli figliuoli di Merari erano alla sinistra: Ethan figliuolo di Chusi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Maloch,
45 Also from the tribe of Benjamin: Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, Almon with its pasture lands, Anathoth with its pasture lands. In all, they had thirteen cities with their pasture lands.45 Figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo di Helcia,
46 The other Kohathites obtained ten cities by lot for their clans from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.46 Figliuolo di Amasai, figliuolo di Boni, figliuolo di Somer,
47 The clans of the Gershonites obtained thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.47 Figliuolo di Moholi, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 The clans of the Merarites obtained twelve cities by lot from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.48 E i loro fratelli Leviti eran destinati a fare tutto il servizio del tabernacolo della casa del Signore.
49 The Israelites assigned these cities with their pasture lands to the Levites,49 Ma Aaronne, e i suoi figliuoli mettevano a bruciare le vittime sopra l'altare degli olocausti, e sopra l'altare de' profumi in tutto quello, che riguardava il Santo de' Santi, e facevano orazione per Israele secondo tutto quello, che aveva ordinato Mosè servo di Dio.
50 designating them by name and assigning them by lot from the tribes of the Judahites, Simeonites, and Benjaminites.50 Or questi sono i figliuoli d'Aaron: Eleazar suo figliuolo, Phinees figliuolo di Eleazaro, Abisai di Phinees,
51 The clans of the Kohathites obtained cities by lot from the tribe of Ephraim.51 Bocci di Abisai, Ozi di Bocci, Zarahia di Ozi,
52 They were assigned: Shechem in the mountain region of Ephraim, a city of asylum, with its pasture lands, Gezer with its pasture lands,52 Meraioth di Zarahia, Amaria di Meraioth, Achitob di Amaria.
53 Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands.53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc.
54 From the tribe of Dan: Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands.54 Ed ecco i luoghi, dove questi figliuoli d'Aaron abitavano, viene a dire, i borghi, e luoghi all'intorno, che erano toccati ad essi in sorte, principiando dalle famiglie di Caath.
55 From the half-tribe of Manasseh: Taanach with its pasture lands and Ibleam with its pasture lands. These belonged to the rest of the Kohathite clan.55 Fu dunque ad essi assegnata Hebron nella tribù di Giuda, e i borghi all'intorno.
56 The clans of the Gershonites received from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands.56 Ma i campi della città, e i villaggi furono di Caleb figliuolo di Jephone.
57 From the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,57 Furono ancora date a' figliuoli d'Aaron delle città, Hebron (citta di rifugio), e Lobna co' suoi sobborghi,
58 Ramoth with its pasture lands, and Engannim with its pasture lands.58 E Jether, ed Esthemo co' loro sobborghi: e anche Helon, e Dabir co' loro sobborghi.
59 From the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,59 E parimente Asan, e Bethsemcs co' loro sobborghi.
60 Hilkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands.60 E della tribù di Benjamin fu data loro Gabee co' suoi sobborghi, e Almath co' suoi sobborghi, e Anathoth co' suoi sobborghi: tredici città divise tralle loro famiglie.
61 From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.61 E a quei, che restavano de' figliuoli di Caath, e alle loro famiglie dettero dieci città della mezza tribù di Manasse.
62 The rest of the Merarites received from the tribe of Zebulun: Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands, Rimmon with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands.62 E a' figliuoli di Gersom, e alle loro famiglie furono assegnate tredici città della tribù d'Issachar, e della tribù di Aser, e della tribù di Nephthali, e della mezza tribù di Manasse, che era in Basan.
63 Across the Jordan at Jericho (that is, east of the Jordan) they received from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,63 E ai figliuoli di Merari, e alle loro famiglie diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zàbulon.
64 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands.64 Parimente dettero i figliuoli d'Israele ai Leviti delle città co' loro sobborghi:
65 From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,65 E le diedero loro a sorte nella tribù de' figliuoli di Giuda, e nella tribù de' figliuoli di Simeon, e nella tribù de' figliuoli de Beniamin, alle quali città dieder quegli i propri loro nomi:
66 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.66 E parimente quelli della stirpe di Caath ebbero in loro dominio delle città della tribù di Ephraim.
67 Diedero adunque ad essi Sichem (città del refugio) co' suoi sobborghi sul monte Ephraim, e Gazer co' suoi sobborghi:
68 E Jechmaan co' suoi sobborghi, e parimente Bethoron,
69 E anche Helon co' suoi sobborghi, e Gethremmon nella stessa maniera.
70 E nella mezza tribù di Manasse fu assegnata Aner co' suoi sobborghi, e Baalam co' suoi sobborghi a quei che restavano della stirpe de' figliuoli di Caath.
71 E i figliuoli della stirpe di Gersom ebbero nella mezza tribù di Manasse Gaulon in Basan co' suoi sobborghi, e Astharoth co' suoi sobborghi.
72 Nella tribù d'Issachar, Cedes co' suoi sobborghi, e Dabereth co' suoi sobborghi,
73 E anche Ramoth co' suoi sobborghi, e Ancm co' suoi sobborghi.
74 E nella tribù di Aser, Masal co' suoi sobborghi, e parimente Abdon,
75 E anche Hucac co' suoi sobborghi, e Rohob co' suoi sobborghi.
76 E nella tribù di Nephthali, Cedes nella Galilea co' suoi sobborghi, Hamon co' suoi sobborghi, e Canathaim co' suoi sobborghi.
77 E a quei, che restavano della stirpe de' figliuoli di Merari, diedero Remmono nella tribù di Zàbulon co' suoi sobborghi, e Thabor co' suoi sobborghi:
78 E di là dal Giordano dirimpetto a Gerico, all'oriente del Giordano, ebbero nella tribù di Ruben, Bosor nel deserto co' suoi sobborghi, e Jassa co' suoi sobborghi;
79 E anche Cademoth co' suoi sobborghi, e Mephaat co' suoi sobborghi:
80 E oltre a ciò nella tribù di Gad, Ramoth in Galaad co' suoi sobborghi, e Manaim co' suoi sobborghi,
81 E anche Hesebon co' suoi sobborghi, e Jezer co' suoi sobborghi.