Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
NEW AMERICAN BIBLEGREEK BIBLE
1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.1 Οι υιοι του Λευι ησαν Γηρσων, Κααθ και Μεραρι.
2 The sons of Gershon were named Libni and Shimei.2 Και οι υιος του Κααθ, Αμραμ, Ισααρ και Χεβρων και Οζιηλ.
3 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.3 Και οι υιοι του Αμραμ, Ααρων και Μωυσης και η Μαριαμ. Οι δε υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, Ελεαζαρ και Ιθαμαρ.
4 The sons of Merari were Mahli and Mushi.The following were the clans of Levi, distributed according to their ancestors:4 Ο Ελεαζαρ εγεννησε τον Φινεες, ο Φινεες εγεννησε τον Αβισσουα,
5 of Gershon: his son Libni, whose son was Jahath, whose son was Zimmah,5 και Αβισσουα εγεννησε τον Βουκκι, και Βουκκι εγεννησε τον Οζι,
6 whose son was Joah, whose son was Iddo, whose son was Zerah, whose son was Jetherai.6 και Οζι εγεννησε τον Ζεραιαν, και Ζεραιας εγεννησε τον Μεραιωθ,
7 The descendants of Kohath were: his son Amminadab, whose son was Korah, whose son was Assir,7 Μεραιωθ εγεννησε τον Αμαριαν, και Αμαριας εγεννησε τον Αχιτωβ,
8 whose son was Elkanah, whose son was Ebiasaph, whose son was Assir,8 και Αχιτωβ εγεννησε τον Σαδωκ, και Σαδωκ εγεννησε τον Αχιμαας,
9 whose son was Tahath, whose son was Uriel, whose son was Uzziah, whose son was Shaul.9 και Αχιμαας εγεννησε τον Αζαριαν, και Αζαριας εγεννησε τον Ιωαναν,
10 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth,10 και Ιωαναν εγεννησε τον Αζαριαν, ουτος ειναι ο ιερατευσας εν τω ναω, τον οποιον ωκοδομησεν ο Σολομων εν Ιερουσαλημ?
11 whose son was Elkanah, whose son was Zophai, whose son was Nahath,11 και Αζαριας εγεννησε τον Αμαριαν, και Αμαριας εγεννησε τον Αχιτωβ,
12 whose son was Eliab, whose son was Jeroham, whose son was Elkanah, whose son was Samuel.12 και Αχιτωβ εγεννησε τον Σαδωκ, και Σαδωκ εγεννησε τον Σαλλουμ,
13 The sons of Samuel were Joel, the first-born, and Abijah, the second.13 και Σαλλουμ εγεννησε τον Χελκιαν, και Χελκιας εγεννησε τον Αζαριαν,
14 The descendants of Merari were Mahli, whose son was Libni, whose son was Shimei, whose son was Uzzah,14 και Αζαριας εγεννησε τον Σεραιαν, και Σεραιας εγεννησε τον Ιωσεδεκ,
15 whose son was Shimea, whose son was Haggiah, whose son was Asaiah.15 και Ιωσεδεκ υπηγεν εις την μετοικεσιαν, οτε ο Κυριος εκαμε να μετοικισθη ο Ιουδας και η Ιερουσαλημ δια χειρος του Ναβουχοδονοσορ.
16 The following were entrusted by David with the choir services in the LORD'S house from the time when the ark had obtained a permanent resting place.16 Οι υιοι του Λευι, Γηρσωμ, Κααθ και Μεραρι.
17 They served as singers before the Dwelling of the meeting tent until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem, and they performed their services in an order prescribed for them.17 Και ταυτα ειναι τα ονοματα των υιων του Γηρσωμ? Λιβνι και Σιμει.
18 Those who so performed are the following, together with their descendants. Among the Kohathites: Heman, the chanter, son of Joel, son of Samuel,18 Και οι υιοι του Κααθ, Αμραμ και Ισααρ και Χεβρων και Οζιηλ.
19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,19 Οι υιοι του Μεραρι, Μααλι και Μουσι. Και αυται ειναι αι συγγενειαι των Λευιτων κατα τας πατριας αυτων.
20 son of Zuth, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasi,20 του Γηρσωμ, Λιβνι υιος τουτου, Ιααθ υιος τουτου, Ζιμμα υιος τουτου,
21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zaphaniah,21 Ιωαχ υιος τουτου, Ιδδω υιος τουτου, Ζερα υιος τουτου, Ιεθραι υιος τουτου.
22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,22 Οι υιοι του Κααθ, Αμμιναδαβ υιος αυτου, Κορε υιος τουτου, Ασειρ υιος τουτου,
23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.23 Ελκανα υιος τουτου, και Εβιασαφ υιος τουτου, και Ασειρ υιος τουτου,
24 His brother Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berechiah, son of Shimea,24 Ταχαθ υιος τουτου, Ουριηλ υιος τουτου, Οζιας υιος τουτου, και Σαουλ υιος τουτου.
25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,25 Και οι υιοι του Ελκανα, Αμασαι και Αχιμωθ.
26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,26 Και Ελκανα? οι υιοι του Ελκανα, Σουφι υιος τουτου, και Ναχαθ υιος τουτου,
27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,27 Ελιαβ υιος τουτου, Ιεροαμ υιος τουτου, Ελκανα υιος τουτου.
28 son of Jahath, son of Gershon, son of Levi.28 Και οι υιοι του Σαμουηλ, Βασνι ο πρωτοτοκος και Αβια.
29 Their brothers, the Merarites, stood at the left: Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,29 Οι υιοι του Μεραρι, Μααλι, Λιβνι υιος τουτου, Σιμει υιος τουτου, Ουζα υιος τουτου,
30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,30 Σιμαα υιος τουτου, Αγγια υιος τουτου, Ασαιας υιος τουτου.
31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,31 Και ουτοι ειναι τους οποιους κατεστησεν ο Δαβιδ επι το εργον της μουσικης του οικου του Κυριου, αφου η κιβωτος ευρηκεν αναπαυσιν.
32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.32 Και υπηρετουν εμπροσθεν της σκηνης του μαρτυριου με ψαλτωδιας, εωσου ο Σολομων ωκοδομησε τον οικον του Κυριου εν Ιερουσαλημ? και τοτε κατεσταθησαν εις το υπουργημα αυτων, κατα την ταξιν αυτων.
33 Their brother Levites were appointed to all the other services of the Dwelling of the house of God.33 Και ουτοι ειναι οι κατασταθεντες, μετα των τεκνων αυτων. Εκ των υιων των Κααθιτων, Αιμαν ο ψαλτωδος, υιος του Ιωηλ, υιου του Σαμουηλ,
34 However, it was Aaron and his descendants who burnt the offerings on the altar of holocausts and on the altar of incense; they alone had charge of the holy of holies and of making atonement for Israel, as Moses, the servant of God, had ordained.34 υιου του Ελκανα, υιου του Ιεροαμ, υιου του Ελιηλ, υιου του Θωα,
35 These were the descendants of Aaron: his son Eleazar, whose son was Phinehas, whose son was Abishua,35 υιου του Σουφ, υιου του Ελκανα, υιου του Μααθ υιου του Αμασαι,
36 whose son was Bukki, whose son was Uzzi, whose son was Zerahiah,36 υιου του Ελκανα υιου του Ιωηλ, υιου του Αζαριου, υιου του Σοφονιου,
37 whose son was Meraioth, whose son was Amariah, whose son was Ahitub,37 υιου του Ταχαθ, υιου του Ασειρ, υιου του Εβιασαφ, υιου του Κορε,
38 whose son was Zadok, whose son was Ahimaaz.38 υιου του Ισααρ, υιου του Κααθ, υιου του Λευι υιου του Ισραηλ?
39 The following were their dwelling places to which their encampment was limited. To the descendants of Aaron who belonged to clan of the Kohathites, since the first lot fell to them,39 και ο αδελφος αυτου Ασαφ, ο ισταμενος εν δεξια αυτου? Ασαφ ο υιος του Βαραχιου, υιου του Σιμεα,
40 was assigned Hebron with its adjacent pasture lands in the land of Judah,40 υιου του Μιχαηλ, υιου του Βαασιου, υιου του Μαλχιου,
41 although the open country and the villages belonging to the city had been given to Caleb, the son of Jephunneh.41 υιου του Εθνει υιου του Ζερα, υιου του Αδαια,
42 There were assigned to the descendants of Aaron: Hebron a city of asylum, Libnah with its pasture lands, Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,42 υιου του Εθαν, υιου του Ζιμμα, υιου του Σιμει,
43 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,43 υιου του Ιααθ, υιου του Γηρσωμ, υιου του Λευι?
44 Ashan with its pasture lands, Jetta with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands.44 και οι αδελφοι αυτων, οι υιοι του Μεραρι, οι εξ αριστερων? Εθαν ο υιος του Κεισι, υιου του Αβδι, υιου του Μαλλουχ,
45 Also from the tribe of Benjamin: Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, Almon with its pasture lands, Anathoth with its pasture lands. In all, they had thirteen cities with their pasture lands.45 υιου του Ασαβια, υιου του Αμασια, υιου του Χελκιου,
46 The other Kohathites obtained ten cities by lot for their clans from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.46 υιου του Αμσι, υιου του Βανι, υιου του Σαμειρ,
47 The clans of the Gershonites obtained thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.47 υιου του Μααλι, υιου του Μουσι, υιου του Μεραρι, υιου του Λευι?
48 The clans of the Merarites obtained twelve cities by lot from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.48 και οι αδελφοι αυτων οι Λευιται, διωρισμενοι εις πασας τας υπηρεσιας της σκηνης του οικου του Θεου.
49 The Israelites assigned these cities with their pasture lands to the Levites,49 Ο δε Ααρων και οι υιοι αυτου εθυμιαζον επι το θυσιαστηριον των ολοκαυτωματων, και επι το θυσιαστηριον του θυμιαματος, διωρισμενοι εις πασας τας εργασιας του αγιου των αγιων, και εις το να καμνωσιν εξιλεωσιν υπερ του Ισραηλ, κατα παντα οσα προσεταξε Μωυσης ο δουλος του Θεου.
50 designating them by name and assigning them by lot from the tribes of the Judahites, Simeonites, and Benjaminites.50 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Ααρων? Ελεαζαρ υιος τουτου, Φινεες υιος τουτου, Αβισσουα υιος τουτου,
51 The clans of the Kohathites obtained cities by lot from the tribe of Ephraim.51 Βουκκι υιος τουτου, Οζι υιος τουτου, Ζεραιας υιος τουτου,
52 They were assigned: Shechem in the mountain region of Ephraim, a city of asylum, with its pasture lands, Gezer with its pasture lands,52 Μεραιωθ υιος τουτου, Αμαριας υιος τουτου, Αχιτωβ υιος τουτου,
53 Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands.53 Σαδωκ υιος τουτου, Αχιμαας υιος τουτου.
54 From the tribe of Dan: Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands.54 Και αυται ειναι αι κατοικιαι αυτων κατα τας κωμας αυτων εν τοις οριοις αυτων, των υιων του Ααρων, εκ της συγγενειας των Κααθιτων? διοτι εις αυτους επεσεν ο κληρος?
55 From the half-tribe of Manasseh: Taanach with its pasture lands and Ibleam with its pasture lands. These belonged to the rest of the Kohathite clan.55 και εδωκαν εις αυτους την Χεβρων εν γη Ιουδα και τα περιχωρα αυτης κυκλω αυτης.
56 The clans of the Gershonites received from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands.56 Τους αγρους ομως της πολεως και τας κωμας αυτης εδωκαν εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη.
57 From the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,57 Εις δε τους υιους του Ααρων εδωκαν τας πολεις του Ιουδα, την Χεβρων, την πολιν του καταφυγιου και την Λιβνα και τα περιχωρα αυτης και την Ιαθειρ και την Εσθεμωα και τα περιχωρα αυτης,
58 Ramoth with its pasture lands, and Engannim with its pasture lands.58 και την Ηλων και τα περιχωρα αυτης, την Δεβειρ και τα περιχωρα αυτης,
59 From the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,59 και την Ασαν και τα περιχωρα αυτης και την Βαιθ-σεμες και τα περιχωρα αυτης,
60 Hilkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands.60 και εκ της φυλης Βενιαμιν την Γαβαα και τα περιχωρα αυτης και την Αλεμεθ και τα περιχωρα αυτης και την Αναθωθ και τα περιχωρα αυτης? πασαι αι πολεις αυτων, κατα τας συγγενειας αυτων, δεκατρεις.
61 From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.61 Και εις τους υιους του Κααθ, τους εναπολειφθεντας, εδοθησαν κατα κληρον εκ της συγγενειας εκατερας φυλης και εκ της ημισειας φυλης, της ημισειας του Μανασση, δεκα πολεις.
62 The rest of the Merarites received from the tribe of Zebulun: Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands, Rimmon with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands.62 Και εις τους υιους του Γηρσωμ κατα τας συγγενειας αυτων, εκ της φυλης Ισσαχαρ, και εκ της φυλης Ασηρ και εκ της φυλης Νεφθαλι και εκ της φυλης του Μανασση εν Βασαν, δεκατρεις πολεις.
63 Across the Jordan at Jericho (that is, east of the Jordan) they received from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,63 εις τους υιους του Μεραρι, κατα τας συγγενειας αυτων, εδοθησαν δια κληρου εκ της φυλης Ρουβην και εκ της φυλης Γαδ και εκ της φυλης Ζαβουλων δωδεκα πολεις.
64 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands.64 Και οι υιοι Ισραηλ εδωκαν εις τους Λευιτας τας πολεις ταυτας και τα περιχωρα αυτων.
65 From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,65 Και εδωκαν κατα κληρον, εκ της φυλης των υιων Ιουδα και εκ της φυλης των υιων Συμεων και εκ της φυλης των υιων Βενιαμιν, τας πολεις ταυτας, ονομασθεισας κατα τα ονοματα αυτων.
66 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.66 Οι δε εκ των συγγενειων των υιων Κααθ ελαβον πολεις των οριων αυτων εκ της φυλης Εφραιμ.
67 Και εδωκαν εις αυτους τας πολεις του καταφυγιου, την Συχεμ και τα περιχωρα αυτης, εν τω ορει Εφραιμ, και την Γεζερ και τα περιχωρα αυτης,
68 και την Ιοκμεαμ και τα περιχωρα αυτης, και την Βαιθ-ωρων και τα περιχωρα αυτης,
69 και την Αιαλων και τα περιχωρα αυτης, και την Γαθ-ριμμων και τα περιχωρα αυτης?
70 και εκ της ημισειας φυλης Μανασση την Ανηρ και τα περιχωρα αυτης, και την Βιλεαμ και τα περιχωρα αυτης? ταυτας εδωκαν εις τας συγγενειας των εναπολειφθεντων των υιων Κααθ.
71 εις τους υιους Γηρσωμ εδωκαν, εκ της συγγενειας της ημισειας φυλης Μανασση, την Γωλαν εν Βασαν και τα περιχωρα αυτης, και την Ασταρωθ και τα περιχωρα αυτης?
72 και εκ της φυλης Ισσαχαρ την Κεδες και τα περιχωρα αυτης, την Δαβραθ και τα περιχωρα αυτης,
73 και την Ραμωθ και τα περιχωρα αυτης, και την Ανειμ και τα περιχωρα αυτης?
74 και εκ της φυλης Ασηρ την Μασαλ και τα περιχωρα αυτης, και την Αβδων και τα περιχωρα αυτης,
75 και την Χουκωκ και τα περιχωρα αυτης, και την Ρεωβ και τα περιχωρα αυτης?
76 και εκ της φυλης Νεφθαλι την Κεδες εν Γαλιλαια και τα περιχωρα αυτης, και την Αμμων και τα περιχωρα αυτης, και την Κιριαθαιμ και τα περιχωρα αυτης.
77 Εις τους υιους του Μεραρι τους εναπολειφθεντας εδωκαν, εκ της φυλης του Ζαβουλων, την Ριμμων και τα περιχωρα αυτης, την Θαβωρ και τα περιχωρα αυτης?
78 εις δε το περαν του Ιορδανου πλησιον της Ιεριχω, προς ανατολας του Ιορδανου, εδωκαν, εκ της φυλης Ρουβην την Βοσορ εν τη ερημω και τα περιχωρα αυτης, και την Ιασα και τα περιχωρα αυτης,
79 και την Κεδημωθ και τα περιχωρα αυτης, και την Μηφααθ και τα περιχωρα αυτης?
80 και εκ της φυλης Γαδ την Ραμωθ εν Γαλααδ και τα περιχωρα αυτης, και την Μαχαναιμ και τα περιχωρα αυτης,
81 και την Εσεβων και τα περιχωρα αυτης, και την Ιαζηρ και τα περιχωρα αυτης.