1 υιε εαν δεξαμενος ρησιν εμης εντολης κρυψης παρα σεαυτω | 1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, |
2 υπακουσεται σοφιας το ους σου και παραβαλεις καρδιαν σου εις συνεσιν παραβαλεις δε αυτην επι νουθετησιν τω υιω σου | 2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento, |
3 εαν γαρ την σοφιαν επικαλεση και τη συνεσει δως φωνην σου την δε αισθησιν ζητησης μεγαλη τη φωνη | 3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; |
4 και εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και ως θησαυρους εξερευνησης αυτην | 4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori; |
5 τοτε συνησεις φοβον κυριου και επιγνωσιν θεου ευρησεις | 5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio. |
6 οτι κυριος διδωσιν σοφιαν και απο προσωπου αυτου γνωσις και συνεσις | 6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento. |
7 και θησαυριζει τοις κατορθουσι σωτηριαν υπερασπιει την πορειαν αυτων | 7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità; |
8 του φυλαξαι οδους δικαιωματων και οδον ευλαβουμενων αυτον διαφυλαξει | 8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi. |
9 τοτε συνησεις δικαιοσυνην και κριμα και κατορθωσεις παντας αξονας αγαθους | 9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero |
10 εαν γαρ ελθη η σοφια εις σην διανοιαν η δε αισθησις τη ση ψυχη καλη ειναι δοξη | 10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; |
11 βουλη καλη φυλαξει σε εννοια δε οσια τηρησει σε | 11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; |
12 ινα ρυσηται σε απο οδου κακης και απο ανδρος λαλουντος μηδεν πιστον | 12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; |
13 ω οι εγκαταλειποντες οδους ευθειας του πορευεσθαι εν οδοις σκοτους | 13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; |
14 οι ευφραινομενοι επι κακοις και χαιροντες επι διαστροφη κακη | 14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; |
15 ων αι τριβοι σκολιαι και καμπυλαι αι τροχιαι αυτων | 15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri. |
16 του μακραν σε ποιησαι απο οδου ευθειας και αλλοτριον της δικαιας γνωμης | 16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente; |
17 υιε μη σε καταλαβη κακη βουλη η απολειπουσα διδασκαλιαν νεοτητος και διαθηκην θειαν επιλελησμενη | 17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio. |
18 εθετο γαρ παρα τω θανατω τον οικον αυτης και παρα τω αδη μετα των γηγενων τους αξονας αυτης | 18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti. |
19 παντες οι πορευομενοι εν αυτη ουκ αναστρεψουσιν ουδε μη καταλαβωσιν τριβους ευθειας ου γαρ καταλαμβανονται υπο ενιαυτων ζωης | 19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita. |
20 ει γαρ επορευοντο τριβους αγαθας ευροσαν αν τριβους δικαιοσυνης λειους | 20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti. |
21 χρηστοι εσονται οικητορες γης ακακοι δε υπολειφθησονται εν αυτη οτι ευθεις κατασκηνωσουσι γην και οσιοι υπολειφθησονται εν αυτη | 21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa. |
22 οδοι ασεβων εκ γης ολουνται οι δε παρανομοι εξωσθησονται απ' αυτης | 22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti |