Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.1 Hominis est animum praeparare,
et Domini est responsio linguae.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.2 Omnes viae hominis purae sunt oculis eius,
spirituum ponderator est Dominus.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.3 Revela Domino opera tua,
et dirigentur cogitationes tuae.
4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.4 Universa secundum proprium finem operatus est Dominus;
impium quoque ad diem malum.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.5 Abominatio Domini est omnis arrogans;
manus in manu, non erit innocens.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.6 Misericordia et veritate redimitur iniquitas,
et in timore Domini declinatur a malo.
7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.7 Cum placuerint Domino viae hominis,
inimicos quoque eius convertet ad pacem.
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.8 Melius est parum cum iustitia
quam multi fructus sine aequitate.
9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.9 Cor hominis disponit viam suam,
sed Domini est dirigere gressus eius.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.10 Divinatio in labiis regis,
in iudicio non errabit os eius.
11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.11 Pondus et statera iusta Domini sunt,
et opera eius omnes lapides sacculi.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.12 Abominantur reges agere impie,
quoniam iustitia firmatur solium.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.13 Voluntas regum labia iusta;
qui recta loquitur, diligetur.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.14 Indignatio regis nuntii mortis,
et vir sapiens placabit eam.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.15 In lumine vultus regis vita,
et voluntas eius quasi imber serotinus.
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!16 Possidere sapientiam quanto melius est auro;
et acquirere prudentiam pretiosius est argento.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.17 Semita iustorum declinare a malo;
custos animae suae, qui servat viam suam.
18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.18 Contritionem praecedit superbia,
et ante ruinam exaltatio spiritus.
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.19 Melius est humiliari cum mitibus
quam dividere spolia cum superbis.
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.20 Eruditus in verbo reperiet bona;
et, qui sperat in Domino, beatus est.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.21 Qui sapiens est corde, appellabitur prudens;
et dulcedo labiorum addet doctrinam.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.22 Fons vitae eruditio possidentis;
poena stultorum stultitia.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.23 Cor sapientis erudiet os eius
et labiis eius addet doctrinam.
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.24 Favus mellis composita verba,
dulcedo animae et sanitas ossium.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.25 Est via, quae videtur homini recta,
et novissima eius ducunt ad mortem.
26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.26 Anima laborantis laborat sibi,
quia compulit eum os suum.
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.27 Vir impius fodit malum,
et in labiis eius quasi ignis ardens.
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.28 Homo perversus suscitat lites,
et mussitator separat familiares.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.29 Vir iniquus lactat amicum suum
et ducit eum per viam non bonam.
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.30 Qui attonitis oculis cogitat prava,
comprimens labia sua perficit malum.
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.31 Corona dignitatis canities,
quae in viis iustitiae reperietur.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.32 Melior est patiens viro forti,
et, qui dominatur animo suo, expugnatore urbium.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.33 Sortes mittuntur in sinum,
sed a Domino temperantur.