Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:1 [Von David] Gelobt sei der Herr, der mein Fels ist,
der meine Hände den Kampf gelehrt hat, meine Finger den Krieg.
2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.2 Du bist meine Huld und Burg,
meine Festung, mein Retter, mein Schild, dem ich vertraue.
Er macht mir Völker untertan.
3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!3 Herr, was ist der Mensch, dass du dich um ihn kümmerst,
des Menschen Kind, dass du es beachtest?
4 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.4 Der Mensch gleicht einem Hauch,
seine Tage sind wie ein flüchtiger Schatten.
5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.5 Herr, neig deinen Himmel und steig herab,
rühre die Berge an, sodass sie rauchen.
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.6 Schleudre Blitze und zerstreue die Feinde,
schieß deine Pfeile ab und jag sie dahin!
7 Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;7 Streck deine Hände aus der Höhe herab und befreie mich;
reiß mich heraus aus gewaltigen Wassern,
aus der Hand der Fremden!
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.8 Alles, was ihr Mund sagt, ist Lüge,
Meineide schwört ihre Rechte.
9 I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.9 Ein neues Lied will ich, o Gott, dir singen,
auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen,
10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.10 der du den Königen den Sieg verleihst
und David, deinen Knecht, errettest. Vor dem bösen Schwert
11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:11 errette mich,
entreiß mich der Hand der Fremden! Alles, was ihr Mund sagt, ist Lüge,
Meineide schwört ihre Rechte.
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:12 Unsre Söhne seien wie junge Bäume,
hoch gewachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie schlanke Säulen,
die geschnitzt sind für den Tempel.
13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:13 Unsre Speicher seien gefüllt,
überquellend von vielerlei Vorrat; unsre Herden mögen sich tausendfach mehren,
vieltausendfach auf unsren Fluren.
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.14 Unsre Kühe mögen tragen, ohne zu verwerfen und ohne Unfall;
kein Wehgeschrei werde laut auf unsern Straßen.
15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.15 Wohl dem Volk, dem es so ergeht,
glücklich das Volk, dessen Gott der Herr ist!