Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong.
2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields.
3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.
4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires.
5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act,
6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon.
7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means.
8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good;
9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own.
10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there;
11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace.
12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him,
13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight.
14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy,
15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered.
16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked;
17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever;
19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty.
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke.
21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving;
22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated.
23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand.
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread.
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing.
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever,
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated,
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever.
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right;
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip.
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him;
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried.
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated.
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon.
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found.
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children.
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated.
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble;
40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.
40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him.