Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 12


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Job prit la parole et dit:1 فاجاب ايوب وقال
2 Vraiment, vous êtes la voix du peuple, avec vous mourra la Sagesse.2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.
3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence, tout comme vous, je ne vous cède en rien, et qui donc ne sait tout cela?3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.
4 Mais un homme devient la risée de son ami, quand il crie vers Dieu pour avoir une réponse. On semoque du juste intègre.4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.
5 "A l'infortune, le mépris! opinent les gens heureux, un coup de plus à qui chancelle!"5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.
6 Cependant, les tentes des pillards sont en paix: pleine sécurité pour ceux qui provoquent Dieu et pourcelui qui met Dieu dans son poing!6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم
7 Interroge pourtant le bétail pour t'instruire, les oiseaux du ciel pour t'informer.7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.
8 Les reptiles du sol te donneront des leçons, ils te renseigneront, les poissons des mers.8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.
9 Car lequel ignore, parmi eux tous, que la main de Dieu a fait tout cela!9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.
10 Il tient en son pouvoir l'âme de tout vivant et le souffle de toute chair d'homme.10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.
11 L'oreille n'apprécie-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les mets?11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.
12 La sagesse est l'affaire des vieillards, le discernement le fait du grand âge.12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم
13 Mais en Lui résident sagesse et puissance, à lui le conseil et le discernement.13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة
14 S'il détruit, nul ne peut rebâtir, s'il emprisonne quelqu'un, nul n'ouvrira.14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.
15 S'il retient les eaux, c'est la sécheresse; s'il les relâche, elles bouleversent la terre.15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.
16 En lui vigueur et sagacité, à lui appartiennent l'égaré et celui qui l'égare.16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
17 Il rend stupides les conseillers du pays et frappe les juges de démence.17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.
18 Il délie la ceinture des rois et passe une corde à leurs reins.18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.
19 Il fait marcher nu-pieds les prêtres et renverse les puissances établies.19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.
20 Il ôte la parole aux plus assurés, ravit le discernement aux vieillards.20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.
21 Il déverse le mépris sur les nobles, dénoue le ceinturon des forts.21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.
22 Il dévoile les profondeurs des ténèbres, amène à la lumière l'ombre épaisse.22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.
23 Il agrandit des nations, puis les ruine: il fait s'étendre des peuples, puis les supprime.23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.
24 Il ôte l'esprit aux chefs d'un pays, les fait errer dans un désert sans routes,24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.
25 tâtonner dans les ténèbres, sans lumière, et tituber comme sous l'ivresse.25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران