Jakovljeva poslanica 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 Odakle ratovi, odakle borbe među vama? Zar ne odavde: od pohota što vojuju u udovima vašim? | 1 Unde bella et lites in vobis ? nonne hinc : ex concupiscentiis vestris, quæ militant in membris vestris ? |
2 Žudite, a nemate; ubijate i hlepite, a ne možete postići; borite se i ratujete. Nemate jer ne ištete. | 2 concupiscitis, et non habetis : occiditis, et zelatis : et non potestis adipisci : litigatis, et belligeratis, et non habetis, propter quod non postulatis. |
3 Ištete, a ne primate jer rđavo ištete: da u pohotama svojim potratite. | 3 Petitis, et non accipitis : eo quod male petatis : ut in concupiscentiis vestris insumatis. |
4 Preljubnici! Ne znate li da je prijateljstvo sa svijetom neprijateljstvo prema Bogu? Tko god dakle hoće da bude prijatelj svijeta, promeće se u neprijatelja Božjega. | 4 Adulteri, nescitis quia amicitia hujus mundi inimica est Dei ? quicumque ergo voluerit amicus esse sæculi hujus, inimicus Dei constituitur. |
5 Ili mislite da Pismo uzalud veli: Ljubomorno čezne za duhom što ga nastani u nama? | 5 An putatis quia inaniter Scriptura dicat : Ad invidiam concupiscit spiritus qui habitat in vobis ? |
6 A daje on i veću milost. Zato govori: Bog se oholima protivi, a poniznima daje milost. | 6 majorem autem dat gratiam. Propter quod dicit : Deus superbis resistit, humilibus autem dat gratiam. |
7 Podložite se dakle Bogu! Oduprite se đavlu i pobjeći će od vas! | 7 Subditi ergo estote Deo, resistite autem diabolo, et fugiet a vobis. |
8 Približite se Bogu i on će se približiti vama! Očistite ruke, grešnici! Očistite srca, dvoličnjaci! | 8 Appropinquate Deo, et appropinquabit vobis. Emundate manus, peccatores : et purificate corda, duplices animo. |
9 Zakukajte, protužite, proplačite! Smijeh vaš nek se u plač obrati i radost u žalost! | 9 Miseri estote, et lugete, et plorate : risus vester in luctum convertatur, et gaudium in mœrorem. |
10 Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti! | 10 Humiliamini in conspectu Domini, et exaltabit vos. |
11 Ne ogovarajte, braćo, jedni druge! Tko ogovara ili sudi brata svoga, ogovara i sudi Zakon. A sudiš li Zakon, nisi vršitelj, nego sudac Zakona. | 11 Nolite detrahere alterutrum fratres. Qui detrahit fratri, aut qui judicat fratrem suum, detrahit legi, et judicat legem. Si autem judicas legem, non es factor legis, sed judex. |
12 Jedan je Zakonodavac i Sudac: Onaj koji može spasiti i pogubiti. A tko si ti da sudiš bližnjega? | 12 Unus est legislator et judex, qui potest perdere et liberare. |
13 De sada, vi što govorite: »Danas ili sutra otići ćemo u taj i taj grad, provesti ondje godinu, trgovati i zaraditi«, | 13 Tu autem quis es, qui judicas proximum ? Ecce nunc qui dicitis : Hodie, aut crastino ibimus in illam civitatem, et faciemus ibi quidem annum, et mercabimur, et lucrum faciemus : |
14 a ne znate što će sutra biti. Ta što je vaš život? Dašak ste što se načas pojavi i zatim nestane! | 14 qui ignoratis quid erit in crastino. |
15 Umjesto da govorite: »Htjedne li Gospodin, živjet ćemo i učiniti ovo ili ono«, | 15 Quæ est enim vita vestra ? vapor est ad modicum parens, et deinceps exterminabitur ; pro eo ut dicatis : Si Dominus voluerit. Et : Si vixerimus, faciemus hoc, aut illud. |
16 vi se razmećete svojim hvastanjima! Svako je takvo hvastanje opako. | 16 Nunc autem exsultatis in superbiis vestris. Omnis exsultatio talis, maligna est. |
17 Znati dakle dobro činiti, a ne činiti – grijeh je. | 17 Scienti igitur bonum facere, et non facienti, peccatum est illi. |