Poslanica Kološanima 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | VULGATA |
---|---|
1 Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu! | 1 Igitur, si consurrexistis cum Christo : quæ sursum sunt quærite, ubi Christus est in dextera Dei sedens : |
2 Za onim gore težite, ne za zemaljskim! | 2 quæ sursum sunt sapite, non quæ super terram. |
3 Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu! | 3 Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo. |
4 Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi. | 4 Cum Christus apparuerit, vita vestra : tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria. |
5 Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu – to idolopoklonstvo! | 5 Mortificate ergo membra vestra, quæ sunt super terram : fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quæ est simulacrorum servitus : |
6 Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne. | 6 propter quæ venit ira Dei super filios incredulitatis : |
7 Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli. | 7 in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveretis in illis. |
8 Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta! | 8 Nunc autem deponite et vos omnia : iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro. |
9 Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima | 9 Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis, |
10 i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja! | 10 et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem secundum imaginem ejus qui creavit illum : |
11 Tu više nema: Grk – Židov, obrezanje – neobrezanje, barbar – skit, rob – slobodnjak, nego sve i u svima – Krist. | 11 ubi non est gentilis et Judæus, circumcisio et præputium, Barbarus et Scytha, servus et liber : sed omnia, et in omnibus Christus. |
12 Zaodjenite se dakle – kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni – u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost | 12 Induite vos ergo, sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiæ, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam : |
13 te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi! | 13 supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam : sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos. |
14 A povrh svega – ljubav! To je sveza savršenstva. | 14 Super omnia autem hæc, caritatem habete, quod est vinculum perfectionis : |
15 I mir Kristov neka upravlja srcima vašim – mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite! | 15 et pax Christi exsultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore : et grati estote. |
16 Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu! | 16 Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo. |
17 I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu! | 17 Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini Jesu Christi, gratias agentes Deo et Patri per ipsum. |
18 Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu! | 18 Mulieres, subditæ estote viris, sicut oportet, in Domino. |
19 Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima. | 19 Viri, diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas. |
20 Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu! | 20 Filii, obedite parentibus per omnia : hoc enim placitum est in Domino. |
21 Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom. | 21 Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant. |
22 Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina. | 22 Servi, obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum. |
23 Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima, | 23 Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus : |
24 znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite. | 24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hæreditatis. Domino Christo servite. |
25 Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti! | 25 Qui enim injuriam facit, recipiet id quod inique gessit : et non est personarum acceptio apud Deum. |