Hošea 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Ne raduj se, Izraele, ne kliči k’o drugi narodi; bludu se oda, jer, ostavivši Boga svoga, zavolio si plaću bludničku po svim gumnima žitnim. | 1 Rejoice not, O Israel: rejoice not as the nations do: for thou hast committed fornication against thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. |
2 Ni gumno ni kaca neće ih hraniti, i mlado će ih vino prevariti. | 2 The floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them. |
3 Neće više živjeti u zemlji Jahvinoj, Efrajim će se vratiti u Egipat i nečista će jela jesti u Asuru. | 3 They shall not dwell in the Lord's land: Ephraim is returned to Egypt, and hath eaten unclean things among the Assyrians. |
4 Neće više Jahvi lijevati vina, nit’ će mu prinositi žrtve svoje; kruh će im biti kao kruh žalosti, i nečist će biti tko ga bude jeo; jer njihov je kruh samo za njih, neće ući u dom Jahvin. | 4 They shall not offer wine to the Lord, neither shall they please him: their sacrifices shall be like the bread of mourners: all that shall eat it shall be defiled: for their bread is life for their soul, it shall not enter into the house of the Lord. |
5 Što ćete činiti na dan blagdanski, na dan svetkovine Jahvine? | 5 What will you do in the solemn day, in the day of the feast of the Lord? |
6 Jer, evo gdje odoše pred pustošenjem; prihvatit će ih Egipat, sahraniti Memfis, srebrna im blaga kopriva će baštiniti, šatore će njihove obrasti trnje. | 6 For behold they are gone because of destruction: Egypt shall gather them together, Memphis shall bury them: nettles shall inherit their beloved silver, the bur shall be in their tabernacles. |
7 Dođoše dani kazne! Dođoše dani odmazde! Nek’ znade Izrael! Lud je prorok, nadahnuti bunca! Zbog velikog bezakonja tvoga i silnog buntovništva. | 7 The days of visitation are come, the days of repaying are come: know ye, O Israel, that the prophet was foolish, the spiritual man was mad, for the multitude of thy iniquity, and the multitude of thy madness. |
8 Efrajim uhodi šator prorokov, stavljaju mu zamke po svim putovima, odmazda je u kući Boga njegova. | 8 The watchman of Ephraim was with my God: the prophet is become a snare of ruin upon all his ways, madness is in the house of his God. |
9 U duboku su pali pokvarenost kao u dane Gibeje; spomenut će se Jahve bezakonja njihova i grijehe će njihove kazniti. | 9 They have sinned deeply, as in the days of Gabaa: he will remember their iniquity, and will visit their sin. |
10 Kao grožđe u pustinji nađoh ja Izraela, kao rani plod na smokvi vidjeh oce vaše; oni dođoše u Baal Peor, posvetiše se sramoti i postadoše grozote kao ljubimci njihovi. | 10 I found Israel like grapes in the desert, I saw their fathers like the firstfruits of the fig tree in the top thereof: but they went in to Beelphegor, and alienated themselves to that confusion, and became abominable, as those things were, which they loved. |
11 Odletje poput ptice slava Efrajimova: od rođenja, od utrobe, od začeća. | 11 As for Ephraim, their glory hath flown away like a bird from the birth, and from the womb, and from the conception. |
12 Ako i podignu svoje sinove, oduzet ću ih prije dobi muževne, da, teško njima kada ih ostavim! | 12 And though they should bring up their children, I will make them without children among men: yea, and woe to them, when I shall depart from them. |
13 Efrajim je k’o da gledam Tir na njivi posađen, al’ će Efrajim djecu svoju voditi na klanje. | 13 Ephraim, as I saw, was a Tyre founded in beauty: and Ephraim shall bring out his children to the murderer. |
14 Daj im, o Jahve! A što da im dadeš? Daj im krilo jalovo, dojke usahle. | 14 Give them, O Lord. What wilt thou give them? Give them a womb without children, and dry breasts. |
15 Gilgalu U Gilgalu sva je njihova zloća, ondje sam ih zamrzio. Zbog njihovih djela opakih iz kuće svoje ću ih izagnati, voljeti ih više neću, svi su im knezovi odmetnici. | 15 All their wickedness is in Galgal, for there I hated them: for the wickedness of their devices I will cast them forth out of my house: I will love them no more, all their princes are revolters. |
16 Pogođen je Efrajim, korijen mu je usahnuo; roda neće imati. Ako im se i rodi djece, ubit ću im mili plod utrobe. | 16 Ephraim is struck, their root is dried up, they shall yield no fruit. And if they should have issue, I will slay the best beloved fruit of their womb. |
17 Odbacit će ih Bog moj jer ga nisu poslušali; i potucat će se među narodima. | 17 My God will cast them away, because they hearkened not to him: and they shall be wanderers among the nations. |