Hošea 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Čujte riječ Jahvinu, sinovi Izraelovi, jer Jahve se parbi sa stanovnicima zemlje. | 1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land. |
2 Nema više vjernosti, nema ljubavi, nema znanja Božjega u zemlji, već proklinjanje i laž, ubijanje i krađa, preljub i nasilje, jedna krv drugu stiže. | 2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. |
3 Stoga tuguje zemlja i ginu svi stanovnici s poljskim zvijerima i pticama nebeskim te ugibaju i ribe u moru. | 3 Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away. |
4 Ipak neka se nitko ne parbi, neka nitko ne kori! Ali s tobom se moram parbiti, svećeniče. | 4 Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest. |
5 Danju ti posrćeš, a noću s tobom posrće i prorok; pogubit ću mater tvoju. | 5 Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother. |
6 Moj narod gine: nema znanja; jer si ti znanje odbacio, i ja odbacujem tebe iz svećenstva svoga; jer si Zakon svoga Boga zaboravio, i ja ću tvoje zaboraviti sinove. | 6 My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. |
7 Što ih je više bivalo, više su protiv mene griješili, slavu su svoju sramotom zamijenili. | 7 As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. |
8 Grijesima mog naroda oni se hrane, duša im hlepi za bezakonjem njegovim. | 8 They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. |
9 I sa svećenikom bit će k’o i s narodom; kaznit ću ga za njegove putove i naplatit ću mu za njegova djela. | 9 And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings. |
10 Jest će, ali se nasititi neće; bludničit će, ali se neće množiti, jer oni su prestali štovati Jahvu – | 10 For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD. |
11 blud, mošt i vino zarobiše im srce. | 11 Whoredom and wine and new wine take away the heart. |
12 Narod moj savjet traži od drva, palica mu njegova daje odgovore: jer duh razvratni njih zavodi te se od Boga svoga bludu odaju. | 12 My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God. |
13 Oni žrtvuju na gorskim vrhuncima i na bregovima pale kâd, pod hrastom, jablanom i dubom; jer je tako lagodno pod njihovom sjenom. I zato, odaju li se vaše kćeri bludu, čine li preljub vaše nevjeste, | 13 They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery. |
14 neću vam kazniti kćeri što bludniče niti nevjeste vaše što preljub čine; jer oni sami idu nasamo s bludnicama i žrtvuju s milosnicama hramskim. Tako, bez razuma narod u propast srlja! | 14 I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall. |
15 Ako li se ti bludu odaješ, Izraele, neka bar Juda ne griješi! I ne idite u Gilgal, ne penjite se u Bet Aven, ne kunite se: »Živoga mi Jahve!« | 15 Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, The LORD liveth. |
16 Jer poput junice tvrdoglave Izrael tvrdoglav postade, pa kako da ga Jahve sad pase k’o janje na prostranoj livadi? | 16 For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place. |
17 Efrajim se udružio s kumirima: pusti ga! | 17 Ephraim is joined to idols: let him alone. |
18 A kad završe pijanku, bluda se prihvaćaju, sramotu vole više nego slavu svoju. | 18 Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. |
19 Vihor će ih svojim krilima stegnuti i njihovi će ih osramotit’ žrtvenici. | 19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. |