Psalmi 22
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Zborovođi. Po napjevu »Košuta u zoru«. Psalam. Davidov. | 1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos? |
2 Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga. | 2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis. |
3 Bože moj, vičem danju, al’ ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka. | 3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel. |
4 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova! | 4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes. |
5 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi; | 5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos. |
6 k tebi su vikali i spašavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu. | 6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe. |
7 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir. | 7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça: |
8 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom: | 8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama. |
9 »U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!« | 9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio. |
10 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke. | 10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus. |
11 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj. | 11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude. |
12 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne. | 12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã; |
13 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene. | 13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata. |
14 Ždrijela svoja razvaljuju na me k’o lav koji plijen kida i riče. | 14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas. |
15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. | 15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte. |
16 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene. | 16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés: |
17 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge, | 17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria, |
18 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure u me. | 18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica. |
19 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju. | 19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai. |
20 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć! | 20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida. |
21 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj. | 21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos. |
22 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih! | 22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia. |
23 A sada, braći ću svojoj naviještat’ ime tvoje, hvalit ću te usred zbora. | 23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel, |
24 »Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte! | 24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava. |
25 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.« | 25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem. |
26 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit’ zavjete. | 26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações. |
27 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek’ živi srce vaše dovijeka! | 27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações, |
28 Spomenut će se i Jahvi se vratit’ svi krajevi zemlje; pred njim će nicê pasti sve obitelji pogana. | 28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações. |
29 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima. | 29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó. |
30 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti, | 30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras |
31 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat’ | 31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor. |
32 sljedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: »Ovo učini Jahve!« |