Psalmi 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti! | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] Gott, den ich lobe, schweig doch nicht! |
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim, | 2 Denn ein Mund voll Frevel, ein Lügenmaul hat sich gegen mich aufgetan. Sie reden zu mir mit falscher Zunge, |
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju. | 3 umgeben mich mit Worten voll Hass und bekämpfen mich ohne Grund. |
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim. | 4 Sie befeinden mich, während ich für sie bete, |
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju. | 5 sie vergelten mir Gutes mit Bösem, mit Hass meine Liebe. |
6 »Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek’ mu stane zdesna! | 6 Sein Frevel stehe gegen ihn auf als Zeuge, ein Ankläger trete an seine Seite. |
7 Kad mu se bude sudilo, nek’ bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela! | 7 Aus dem Gericht gehe er verurteilt hervor, selbst sein Gebet werde zur Sünde. |
8 Dani njegovi nek’ budu malòbrojni, njegovu službu nek’ dobije drugi! | 8 Nur gering sei die Zahl seiner Tage, sein Amt soll ein andrer erhalten. |
9 Djeca njegova nek’ postanu siročad, a njegova žena udovica! | 9 Seine Kinder sollen zu Waisen werden und seine Frau zur Witwe. |
10 Nek’ mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek’ budu bačena iz opustjelih domova! | 10 Unstet sollen seine Kinder umherziehen und betteln, aus den Trümmern ihres Hauses vertrieben. |
11 Nek’ mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek’ razgrabe plod muke njegove! | 11 Sein Gläubiger reiße all seinen Besitz an sich, Fremde sollen plündern, was er erworben hat. |
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj! | 12 Niemand sei da, der ihm die Gunst bewahrt, keiner, der sich der Waisen erbarmt. |
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo! | 13 Seine Nachkommen soll man vernichten, im nächsten Geschlecht schon erlösche sein Name. |
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek’ se ne izbriše: | 14 Der Herr denke an die Schuld seiner Väter, ungetilgt bleibe die Sünde seiner Mutter. |
15 nek’ budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!« | 15 Ihre Schuld stehe dem Herrn allzeit vor Augen, ihr Andenken lösche er aus auf Erden. |
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana. | 16 Denn dieser Mensch dachte nie daran, Gnade zu üben; er verfolgte den Gebeugten und Armen und wollte den Verzagten töten. |
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek’ je od njega! | 17 Er liebte den Fluch - der komme über ihn; er verschmähte den Segen - der bleibe ihm fern. |
18 Prokletstvom nek’ se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove. | 18 Er zog den Fluch an wie ein Gewand; der dringe wie Wasser in seinen Leib, wie Öl in seine Glieder. |
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše! | 19 Er werde für ihn wie das Kleid, in das er sich hüllt, wie der Gürtel, der ihn allzeit umschließt. |
20 Tako nek’ plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje! | 20 So lohne der Herr es denen, die mich verklagen, und denen, die Böses gegen mich reden. |
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja! | 21 Du aber, Herr und Gebieter, handle an mir, wie es deinem Namen entspricht, reiß mich heraus in deiner gütigen Huld! |
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni. | 22 Denn ich bin arm und gebeugt, mir bebt das Herz in der Brust. |
23 K’o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca. | 23 Wie ein flüchtiger Schatten schwinde ich dahin; sie schütteln mich wie eine Heuschrecke ab. |
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša. | 24 Mir wanken die Knie vom Fasten, mein Leib nimmt ab und wird mager. |
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide. | 25 Ich wurde für sie zum Spott und zum Hohn, sie schütteln den Kopf, wenn sie mich sehen. |
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po dobroti me svojoj spasi! | 26 Hilf mir, Herr, mein Gott, in deiner Huld errette mich! |
27 Nek’ upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve! | 27 Sie sollen erkennen, dass deine Hand dies vollbracht hat, dass du, o Herr, es getan hast. |
28 Oni nek’ proklinju, ti blagoslivljaj; nek’ se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek’ se raduje! | 28 Mögen sie fluchen - du wirst segnen. Meine Gegner sollen scheitern, dein Knecht aber darf sich freuen. |
29 Stidom nek’ se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek’ se k’o plaštem pokriju! | 29 Meine Ankläger sollen sich bedecken mit Schmach, wie in einen Mantel sich in Schande hüllen. |
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit’ ga u veliku mnoštvu | 30 Ich will den Herrn preisen mit lauter Stimme, in der Menge ihn loben. |
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca. | 31 Denn er steht dem Armen zur Seite, um ihn vor falschen Richtern zu retten. |