SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Psalmi 109


font
Biblija HrvatskiEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Zborovođi.
Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] Gott, den ich lobe, schweig doch nicht!
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju,
govore mi jezikom lažljivim,
2 Denn ein Mund voll Frevel, ein Lügenmaul hat sich gegen mich aufgetan. Sie reden zu mir mit falscher Zunge,
3 riječima me mržnje okružuju,
bezrazložno me napadaju.
3 umgeben mich mit Worten voll Hass
und bekämpfen mich ohne Grund.
4 Za moju me ljubav oni optužuju,
a ja se samo molim.
4 Sie befeinden mich, während ich für sie bete,
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro,
mržnju za ljubav moju.
5 sie vergelten mir Gutes mit Bösem,
mit Hass meine Liebe.
6 »Digni protiv njega bezbožnika
i tužitelj nek’ mu stane zdesna!
6 Sein Frevel stehe gegen ihn auf als Zeuge,
ein Ankläger trete an seine Seite.
7 Kad mu se bude sudilo, nek’ bude osuđen,
i molitva mu se za grijeh uzela!
7 Aus dem Gericht gehe er verurteilt hervor,
selbst sein Gebet werde zur Sünde.
8 Dani njegovi nek’ budu malòbrojni,
njegovu službu nek’ dobije drugi!
8 Nur gering sei die Zahl seiner Tage,
sein Amt soll ein andrer erhalten.
9 Djeca njegova nek’ postanu siročad,
a njegova žena udovica!
9 Seine Kinder sollen zu Waisen werden
und seine Frau zur Witwe.
10 Nek’ mu djeca budu skitnice, prosjaci,
nek’ budu bačena iz opustjelih domova!
10 Unstet sollen seine Kinder umherziehen und betteln,
aus den Trümmern ihres Hauses vertrieben.
11 Nek’ mu lihvar prigrabi sav posjed,
tuđinci nek’ razgrabe plod muke njegove!
11 Sein Gläubiger reiße all seinen Besitz an sich,
Fremde sollen plündern, was er erworben hat.
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti,
nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
12 Niemand sei da, der ihm die Gunst bewahrt,
keiner, der sich der Waisen erbarmt.
13 Neka mu se zatre potomstvo,
u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
13 Seine Nachkommen soll man vernichten,
im nächsten Geschlecht schon erlösche sein Name.
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih,
i grijeh njegove majke nek’ se ne izbriše:
14 Der Herr denke an die Schuld seiner Väter,
ungetilgt bleibe die Sünde seiner Mutter.
15 nek’ budu svagda Jahvi pred očima!
Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!«
15 Ihre Schuld stehe dem Herrn allzeit vor Augen,
ihr Andenken lösche er aus auf Erden.
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe,
već proganjaše bijedna i uboga
i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
16 Denn dieser Mensch dachte nie daran, Gnade zu üben;
er verfolgte den Gebeugten und Armen
und wollte den Verzagten töten.
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne;
blagoslova ne htjede, daleko nek’ je od njega!
17 Er liebte den Fluch - der komme über ihn;
er verschmähte den Segen - der bleibe ihm fern.
18 Prokletstvom nek’ se odjene kao haljinom,
neka kao voda uđe u njega
i kao ulje u kosti njegove.
18 Er zog den Fluch an wie ein Gewand;
der dringe wie Wasser in seinen Leib,
wie Öl in seine Glieder.
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva,
pojas kojim se svagda paše!
19 Er werde für ihn wie das Kleid, in das er sich hüllt,
wie der Gürtel, der ihn allzeit umschließt.
20 Tako nek’ plati Jahve tužiteljima mojim
koji zlo govore protiv duše moje!
20 So lohne der Herr es denen, die mich verklagen,
und denen, die Böses gegen mich reden.
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me,
spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
21 Du aber, Herr und Gebieter,
handle an mir, wie es deinem Namen entspricht,
reiß mich heraus in deiner gütigen Huld!
22 Jer bijedan sam i ubog,
i srce je moje ranjeno u meni.
22 Denn ich bin arm und gebeugt,
mir bebt das Herz in der Brust.
23 K’o sjena što se naginje ja nestajem,
progone me kao skakavca.
23 Wie ein flüchtiger Schatten schwinde ich dahin;
sie schütteln mich wie eine Heuschrecke ab.
24 Od posta mi koljena klecaju
i tijelo moje omrša.
24 Mir wanken die Knie vom Fasten,
mein Leib nimmt ab und wird mager.
25 Ruglom sam njima postao,
kimaju glavom kad me vide.
25 Ich wurde für sie zum Spott und zum Hohn,
sie schütteln den Kopf, wenn sie mich sehen.
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj,
po dobroti me svojoj spasi!
26 Hilf mir, Herr, mein Gott,
in deiner Huld errette mich!
27 Nek’ upoznaju da je ovo ruka tvoja
i da si ti ovo učinio, Jahve!
27 Sie sollen erkennen, dass deine Hand dies vollbracht hat,
dass du, o Herr, es getan hast.
28 Oni nek’ proklinju, ti blagoslivljaj;
nek’ se postide koji se na me podižu,
a sluga tvoj nek’ se raduje!
28 Mögen sie fluchen - du wirst segnen.
Meine Gegner sollen scheitern, dein Knecht aber darf sich freuen.
29 Stidom nek’ se odjenu tužitelji moji
i sramotom svojom nek’ se k’o plaštem pokriju!
29 Meine Ankläger sollen sich bedecken mit Schmach,
wie in einen Mantel sich in Schande hüllen.
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla
i hvalit’ ga u veliku mnoštvu
30 Ich will den Herrn preisen mit lauter Stimme,
in der Menge ihn loben.
31 jer stoji s desne siromahu
da mu dušu spasi od sudaca.
31 Denn er steht dem Armen zur Seite,
um ihn vor falschen Richtern zu retten.