Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 18


font
GREEK BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Ο ιδιογνωμων ζητει κατα την επιθυμιαν αυτου και εναντιονεται εις παν ο, τι ειναι ορθον.1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa.
2 Ο αφρων δεν ηδυνεται εις την συνεσιν, αλλ' εις ο, τι φανταζεται η καρδια αυτου.2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza.
3 Οταν ερχηται ο ασεβης, ερχεται και η καταφρονησις? και μετα του ονειδους, η ατιμια.3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio.
4 Οι λογοι του στοματος του ανθρωπου ειναι υδατα βαθεα? και η πηγη της σοφιας, χειμαρρος αναπηδων.4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza.
5 Δεν ειναι καλον να προσωποληπτη τις τον ασεβη, δια να ανατρεπη το δικαιον εν τη κρισει.5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio.
6 Τα χειλη του αφρονος εμβαινουσιν εις εριδας, και το στομα αυτου προσκαλει ραπισματα.6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi.
7 Το στομα του αφρονος ειναι ο αφανισμος αυτου, και τα χειλη αυτου παγις εις την ψυχην αυτου.7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita.
8 Οι λογοι του ψιθυριστου καταπινονται ηδεως και καταβαινουσιν εως των ενδομυχων της κοιλιας.8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere.
9 Ο οκνηρος εις το εργον αυτου ειναι βεβαιως αδελφος του ασωτου.9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere.
10 Το ονομα του Κυριου ειναι πυργος οχυρος? ο δικαιος, καταφευγων εις αυτον, ειναι εν ασφαλεια.10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro.
11 Τα αγαθα του πλουσιου ειναι η οχυρα αυτου πολις, και φανταζεται αυτα ως υψηλον τειχος.11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione.
12 Προ του αφανισμου υψονεται η καρδια του ανθρωπου? και η ταπεινωσις προπορευεται της δοξης.12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione.
13 Το να αποκρινηται τις πριν ακουση, ειναι εις αυτον αφροσυνη και ονειδος.13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione.
14 Το πνευμα του ανθρωπου θελει υποστηριζει την αδυναμιαν αυτου? αλλα το κατατεθλιμμενον πνευμα τις δυναται να υποφερη;14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà?
15 Η καρδια του φρονιμου αποκτα συνεσιν? και το ωτιον των σοφων ζητει γνωσιν.15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza.
16 Το δωρον του ανθρωπου ανοιγει τοπον εις αυτον, και φερει αυτον εμπροσθεν των μεγαλων.16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce.
17 Ο πρωτολογων εν τη κρισει αυτου φαινεται δικαιος? αλλ' ο αντιδικος αυτου ερχεται και εξελεγχει αυτον.17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta.
18 Ο κληρος παυει τας αντιλογιας και αποφασιζει μεταξυ των δυνατων.18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione.
19 Αδελφος δυσαρεστηθεις υποτασσεται δυσκολωτερα παρα οχυρα πολις? αι δε διαφοραι αυτων ειναι ως μοχλοι φρουριου.19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello.
20 Εκ των καρπων του στοματος του ανθρωπου θελει χορτασθη η κοιλια αυτου? απο του προιοντος των χειλεων αυτου θελει εμπλησθη.20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa.
21 Θανατος και ζωη ειναι εις την χειρα της γλωσσης? και οι αγαπωντες αυτην θελουσι φαγει τους καρπους αυτης.21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto.
22 Οστις ευρηκε γυναικα, ευρηκεν αγαθον και απηλαυσε χαριν παρα Κυριου.22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore.
23 Ο πενης λαλει μετα ικεσιων? αλλ' ο πλουσιος αποκρινεται μετα σκληροτητος.23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.
24 Ο ανθρωπος ο εχων φιλους πρεπει να φερηται φιλικως? και υπαρχει φιλος στενωτερος αδελφου.24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello.