ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Ψαλμος ωδης δια την ημεραν του Σαββατου.>> Αγαθον το να δοξολογη τις τον Κυριον και να ψαλμωδη εις το ονομα σου, Υψιστε? | 1 A psalm of a canticle on the sabbath day. |
2 να αναγγελλη το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου πασαν νυκτα, | 2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. |
3 με δεκαχορδον οργανον και με ψαλτηριον? με ωδην και κιθαραν. | 3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night: |
4 Διοτι με ευφρανας, Κυριε, εν τοις ποιημασι σου? θελω αγαλλεσθαι εν τοις εργοις των χειρων σου. | 4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp. |
5 Ποσον μεγαλα ειναι τα εργα σου, Κυριε βαθεις ειναι οι διαλογισμοι σου σφοδρα. | 5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice. |
6 Ο ανθρωπος ο ανοητος δεν γνωριζει, και ο μωρος δεν εννοει τουτο? | 6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep. |
7 οτι οι ασεβεις βλαστανουσιν ως ο χορτος, και ανθουσι παντες οι εργαται της ανομιας, δια να αφανισθωσιν αιωνιως. | 7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. |
8 Αλλα συ, Κυριε, εισαι υψιστος εις τον αιωνα. | 8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever: |
9 Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου, Κυριε, διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θελουσιν εξολοθρευθη? θελουσι διασκορπισθη παντες οι εργαται της ανομιας. | 9 but thou, O Lord, art most high for evermore. |
10 Αλλα συ θελεις υψωσει ως του μονοκερωτος το κερας μου? εγω θελω χρισθη με νεον ελαιον? | 10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered. |
11 και ο οφθαλμος μου θελει ιδει την εκδικησιν των εχθρων μου? τα ωτα μου θελουσιν ακουσει περι των κακοποιων των επανισταμενων κατ' εμου. | 11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. |
12 Ο δικαιος ως φοινιξ θελει ανθει? ως κεδρος του Λιβανου θελει αυξανει. | 12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me. |
13 Πεφυτευμενοι εν τω οικω του Κυριου, θελουσιν ανθει εν ταις αυλαις του Θεου ημων? | 13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. |
14 θελουσι καρποφορει και εν αυτω τω βαθει γηρατι, θελουσιν εισθαι ακμαζοντες και ανθηροι? | 14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. |
15 δια να αναγγελλωσιν οτι δικαιος ειναι ο Κυριος, το φρουριον μου? και δεν υπαρχει αδικια εν αυτω. | 15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, |
16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him. |