Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 115


font
GREEK BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Μη εις ημας, Κυριε, μη εις ημας, αλλ' εις το ονομα σου δος δοξαν, δια το ελεος σου, δια την αληθειαν σου.1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade.
2 Δια τι να ειπωσι τα εθνη, και που ειναι ο Θεος αυτων;2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles?
3 Αλλ' ο Θεος ημων ειναι εν τω ουρανω? παντα οσα ηθελησεν εποιησε.3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Τα ειδωλα αυτων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργα χειρων ανθρωπων?4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens.
5 Στομα εχουσι και δεν λαλουσιν? οφθαλμους εχουσι και δεν βλεπουσιν?5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver,
6 ωτα εχουσι και δεν ακουουσι? μυκτηρας εχουσι και δεν οσφραινονται?6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar.
7 Χειρας εχουσι και δεν ψηλαφωσι? ποδας εχουσι και δεν περιπατουσιν? ουδε ομιλουσι δια του λαρυγγος αυτων.7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum.
8 Ομοιοι αυτων ας γεινωσιν οι ποιουντες αυτα, πας ο ελπιζων επ' αυτα.8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança.
9 Ο Ισραηλ ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων.9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Ο οικος του Ααρων ηλπισεν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων.10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Οι φοβουμενοι τον Κυριον ηλπισαν επι Κυριον? αυτος ειναι βοηθος και ασπις αυτων.11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Ο Κυριος μας ενεθυμηθη? θελει ευλογει, θελει ευλογει τον οικον Ισραηλ? θελει ευλογει τον οικον Ααρων.12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão,
13 Θελει ευλογει τους φοβουμενους τον Κυριον, τους μικρους μετα των μεγαλων.13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes.
14 Ο Κυριος θελει αυξησει υμας, υμας και τα τεκνα υμων.14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos.
15 σεις εισθε οι ευλογημενοι του Κυριου, του ποιησαντος τον ουρανον και την γην.15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
16 Οι ουρανοι των ουρανων ειναι του Κυριου, την δε γην εδωκεν εις τους υιους των ανθρωπων.16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão.
17 Οι νεκροι δεν θελουσιν αινεσει τον Κυριον, ουδε παντες οι καταβαινοντες εις τον τοπον της σιωπης?17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais.
18 αλλ' ημεις θελομεν ευλογει τον Κυριον, απο του νυν και εως του αιωνος. Αλληλουια.18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre.