1 Και επανελαβεν ο Ελιου και ειπε? | 1 Elihu continued his speech. He said: |
2 Στοχαζεσαι οτι ειναι ορθον τουτο, το οποιον ειπας, Ειμαι δικαιοτερος του Θεου; | 2 Do you think you can prove yourself upright and establish your uprightness before God |
3 Διοτι ειπας, Τις ωφελεια θελει εισθαι εις σε; Τι κερδος θελω λαβει εκ τουτου μαλλον παρα εκ της αμαρτιας μου; | 3 by daring to say to him, 'What does it matter to you, or how does it benefit me, whether I have sinnedor not?' |
4 Εγω θελω αποκριθη προς σε και προς τους φιλους σου μετα σου. | 4 Very well, I shal tel you and your friends as wel . |
5 Αναβλεψον εις τους ουρανους και ιδε? και θεωρησον τα νεφη, ποσον υψηλοτερα σου ειναι. | 5 Take a look at the skies and see, observe how high the clouds are above you. |
6 Εαν αμαρτανης, τι πραττεις κατ' αυτου; η αν αι παραβασεις σου πολλαπλασιασθωσι, τι κατορθονεις κατ' αυτου; | 6 If you sin, how can you affect him? If you heap up crimes, what effect has it on him? |
7 Εαν ησαι δικαιος, τι θελεις δωσει εις αυτον; η τι θελει λαβει εκ της χειρος σου; | 7 If you are upright, what do you give him, what benefit does he receive at your hands? |
8 Η ασεβεια σου δυναται να βλαψη ανθρωπον ως σε? και η δικαιοσυνη σου δυναται να ωφεληση υιον ανθρωπου. | 8 Your wickedness affects only your fel ows, your uprightness, other human beings. |
9 Εκ του πληθους των καταθλιβοντων καταβοωσι? κραυγαζουσιν ενεκεν του βραχιονος των ισχυρων? | 9 They too groan under the weight of oppression, they cry for help under the tyranny of the mighty, |
10 Αλλ' ουδεις λεγει, που ειναι ο Θεος ο Ποιητης μου, οστις διδει ασματα εις την νυκτα, | 10 but none of them thinks of saying, 'Where is God, my Maker, who makes glad songs ring out at night, |
11 Οστις συνετιζει ημας υπερ τα κτηνη της γης, και σοφιζει ημας υπερ τα πετεινα του ουρανου; | 11 who has made us more intel igent than wild animals wiser than birds in the sky?' |
12 Εκει βοωσι δια την υπερηφανιαν των πονηρων, δεν θελει ομως αποκριθη. | 12 Cry they may, but get no answer, to be spared from the arrogance of the wicked. |
13 Ο Θεος βεβαιως δεν θελει εισακουσει της ματαιολογιας, ουδε θελει επιβλεψει ο Παντοδυναμος εις αυτην? | 13 Of course God does not listen to trivialities, Shaddai pays no attention to them. |
14 ποσον ολιγωτερον οταν συ λεγης, οτι δεν θελεις ιδει αυτον? η κρισις ομως ειναι ενωπιον αυτου? οθεν εχε το θαρρος σου επ' αυτον. | 14 And how much less when you say, 'I cannot see him, my case is open and I am waiting for him.' |
15 Αλλα τωρα, επειδη δεν επεσκεφθη εν τω θυμω αυτου και δεν παρετηρησε μετα μεγαλης αυστηροτητος, | 15 Or, 'His anger never punishes, he does not seem aware of human rebel ion.' |
16 δια τουτο ο Ιωβ ανοιγει το στομα αυτου ματαιως? επισωρευει λογους εν αγνωσια. | 16 Hence, when Job speaks, he talks nonsense, ignorantly babbling on and on. |