Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Corinthians 14


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Follow after charity, be zealous for spiritual gifts; but rather that you may prophesy.1 Buscad la caridad; pero aspirad también a los dones espirituales, especialmente a la profecía.
2 For he that speaketh in a tongue, speaketh not unto men, but unto God: for no man heareth. Yet by the Spirit he speaketh mysteries.2 Pues el que habla en lengua no habla a los hombres sino a Dios. En efecto, nadie le entiende: dice en espíritu cosas misteriosas.
3 But he that prophesieth, speaketh to men unto edification, and exhortation, and comfort.3 Por el contrario, el que profetiza, habla a los hombres para su edificación, exhortación y consolación.
4 He that speaketh in a tongue, edifieth himself: but he that prophesieth, edifieth the church.4 El que habla en lengua, se edifica a sí mismo; el que profetiza, edifica a toda la asamblea.
5 And I would have you all to speak with tongues, but rather to prophesy. For greater is he that prophesieth, than he that speaketh with tongues: unless perhaps he interpret, that the church may receive edification.5 Deseo que habléis todos en lenguas; prefiero, sin embargo, que profeticéis. Pues el que profetiza, supera al que habla en lenguas, a no ser que también interprete, para que la asamblea reciba edificación.
6 But now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in doctrine?6 Y ahora, hermanos, supongamos que yo vaya donde vosotros hablándoos en lenguas, ¿qué os aprovecharía yo, si mi palabra no os trajese ni revelación ni ciencia ni profecía ni enseñanza?
7 Even things without life that give sound, whether pipe or harp, except they give a distinction of sounds, how shall it be known what is piped or harped ?7 Así sucede con los instrumentos de música inanimados, tales como la flauta o la cítara. Si no dan distintamente los sonidos, ¿cómo se conocerá lo que toca la flauta o la cítara?
8 For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle ?8 Y si la trompeta no da sino un sonido confuso, ¿quién se preparará para la batalla?
9 So likewise you, except you utter by the tongue plain speech, how shall it be known what is said ? For you shall be speaking into the air.9 Así también vosotros: si al hablar no pronunciáis palabras inteligibles, ¿cómo se entenderá lo que decís? Es como si hablarais al viento.
10 There are, for example, so many kinds of tongues in this world; and none is without voice.10 Hay en el mundo no sé cuántas variedades de lenguas, y nada hay sin lenguaje.
11 If then I know not the power of the voice, I shall be to him to whom I speak a barbarian; and he that speaketh, a barbarian to me.11 Mas si yo desconozco el valor del lenguaje seré un bárbaro para el que me habla; y el que me habla, un bárbaro para mí.
12 So you also, forasmuch as you are zealous of spirits, seek to abound unto the edifying of the church.12 Así pues, ya que aspiráis a los dones espirituales, procurad abundar en ellos para la edificación de la asamblea.
13 And therefore he that speaketh by a tongue, let him pray that he may interpret.13 Por tanto, el que habla en lengua, pida el don de interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is without fruit.14 Porque si oro en lengua, mi espíritu ora, pero mi mente queda sin fruto.
15 What is it then ? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding.15 Entonces, ¿qué hacer? Oraré con el espíritu, pero oraré también con la mente. Cantaré salmos con el espíritu, pero también los cantaré con la mente.
16 Else if thou shalt bless with the spirit, how shall he that holdeth the place of the unlearned say, Amen, to thy blessing ? because he knoweth not what thou sayest.16 Porque si no bendices más que con el espíritu ¿cómo dirá «amén» a tu acción de gracias el que ocupa el lugar del no iniciado, pues no sabe lo que dices?
17 For thou indeed givest thanks well, but the other is not edified.17 ¡Cierto!, tu acción de gracias es excelente; pero el otro no se edifica.
18 I thank my God I speak with all your tongues.18 Doy gracias a Dios porque hablo en lenguas más que todos vosotros;
19 But in the church I had rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also; than ten thousand words in a tongue.19 pero en la asamblea, prefiero decir cinco palabras con mi mente, para instruir a los demás, que 10.000 en lengua.
20 Brethren, do not become children in sense: but in malice be children, and in sense be perfect.20 Hermanos, no seáis niños en juicio. Sed niños en malicia, pero hombres maduros en juicio.
21 In the law it is written: In other tongues and other lips I will speak to this people; and neither so will they hear me, saith the Lord.21 Está escrito en la Ley: Por hombres de lenguas extrañas y por boca de extraños hablaré yo a este pueblo, y ni así me escucharán, dice el Señor.
22 Wherefore tongues are for a sign, not to believers, but to unbelievers; but prophecies not to unbelievers, but to believers.22 Así pues, las lenguas sirven de señal no para los creyentes, sino para los infieles; en cambio la profecía, no para los infieles, sino para los creyentes.
23 If therefore the whole church come together into one place, and all speak with tongues, and there come in unlearned persons or infidels, will they not say that you are mad ?23 Si, pues, se reúne toda la asamblea y todos hablan en lenguas y entran en ella no iniciados o infieles, ¿no dirán que estáis locos?
24 But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or an unlearned person, he is convinced of all, he is judged of all.24 Por el contrario, si todos profetizan y entra un infiel o un no iniciado, será convencido por todos, juzgado por todos.
25 The secrets of his heart are made manifest; and so, falling down on his face, he will adore God, affirming that God is among you indeed.25 Los secretos de su corazón quedarán al descubierto y, postrado rostro en tierra, adorará a Dios confesando que Dios está verdaderamente entre vosotros.
26 How is it then, brethren ? When you come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation: let all things be done to edification.26 ¿Qué concluir, hermanos? Cuando os reunís, cada cual puede tener un salmo, una instrucción, una revelación, un discurso en lengua, una interpretación; pero que todo sea para edificación.
27 If any speak with a tongue, let it be by two, or at the most by three, and in course, and let one interpret.27 Si se habla en lengua, que hablen dos, o a lo más, tres, y por turno; y que haya un interprete.
28 But if there be no interpreter, let him hold his peace in the church, and speak to himself and to God.28 Si no hay quien interprete, guárdese silencio en la asamblea; hable cada cual consigo mismo y con Dios.
29 And let the prophets speak, two or three; and let the rest judge.29 En cuanto a los profetas, hablen dos o tres, y los demás juzguen.
30 But if any thing be revealed to another sitting, let the first hold his peace.30 Si algún otro que está sentado tiene una revelación, cállese el primero.
31 For you may all prophesy one by one; that all may learn, and all may be exhorted:31 Pues podéis profetizar todos por turno para que todos aprendan y sean exhortados.
32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.32 Los espíritus de los profetas están sometidos a los profetas,
33 For God is not the God of dissension, but of peace: as also I teach in all the churches of the saints.33 pues Dios no es un Dios de confusión, sino de paz. Como en todas la Iglesias de los santos,
34 Let women keep silence in the churches: for it is not permitted them to speak, but to be subject, as also the law saith.34 las mujeres cállense en las asambleas; que no les está permitido tomar la palabra antes bien, estén sumisas como también la Ley lo dice.
35 But if they would learn any thing, let them ask their husbands at home. For it is a shame for a woman to speak in the church.35 Si quieren aprender algo, pregúntenlo a sus propios maridos en casa; pues es indecoroso que la mujer hable en la asamblea.
36 Or did the word of God come out from you ? Or came it only unto you ?36 ¿Acaso ha salido de vosotros la palabra de Dios? O ¿solamente a vosotros ha llegado?
37 If any seem to be a prophet, or spiritual, let him know the things that I write to you, that they are the commandments of the Lord.37 Si alguien se cree profeta o inspirado por el Espíritu, reconozca en lo que os escribo un mandato del Señor.
38 But if any man know not, he shall not be known.38 Si no lo conoce, tampoco él es conocido.
39 Wherefore, brethren, be zealous to prophesy; and forbid not to speak with tongues.39 Por tanto, hermanos, aspirad al don de la profecía, y no estorbéis que se hable en lenguas.
40 But let all things be done decently, and according to order.40 Pero hágase todo con decoro y orden.