Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 39


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 The wise men will seek out the wisdom of all the ancients, and will be occupied in the prophets.1 No así el que aplica su alma
a meditar la ley del Altísimo.
La sabiduría de todos los antiguos rebusca,
a los profecías consagra sus ocios,
2 He will keep the sayings of renowned men, and will enter withal into the subtilties of parables.2 conserva los relatos de varones célebres,
en los repliegues de las parábolas penetra,
3 He will search out the hidden meanings of proverbs, and will be conversant in the secrets of parables.3 busca los secretos de los proverbios
y en los enigmas de las parábolas insiste.
4 He shall serve among great men, and: appear before the governor.4 En medio de los grandes ejerce su servicio,
ante los jefes aparece;
viaja por tierras extranjeras,
adquiere experiencia de lo bueno y lo malo entre los
hombres.
5 He shall pass into strange countries: for he shall try good and evil among men.5 Aplica su corazón a ir bien de mañana
donde el Señor su Hacedor;
suplica ante el Altísimo,
abre su boca en oración
y por sus pecados suplica.
6 He will give his heart to resort early to the Lord that made him, and he will pray in the sight of the most High.6 Si el gran Señor lo quiere,
del espíritu de inteligencia será lleno.
El mismo derramará como lluvia las palabras de su
sabiduría,
y en la oración dará gracias al Señor.
7 He will open his mouth in prayer, and will make supplication for his sins.7 Enderezará su consejo y su ciencia.
y en sus misterios ocultos hará meditación.
8 For if it shall please the great Lord, he will fill him with the spirit of understanding:8 Mostrará la instrucción recibida,
y en la ley de la alianza del Señor se gloriará.
9 And he will pour forth the words of his wisdom as showers, and in his prayer he will confess to the Lord.9 Muchos elogiarán su inteligencia,
jamás será olvidada.
No desaparecerá su recuerdo,
su nombre vivirá de generación en generación.
10 And he shall direct his counsel, and his knowledge, and in his secrets shall he meditate.10 Su sabiduría comentarán las naciones,
su elogio, lo publicará la asamblea.
11 He shall shew forth the discipline he hath learned, and shall glory in the law of the covenant of the Lord.11 Mientras viva, su nombre dejará atrás a mil,
y cuando descanse, él le bastará.
12 Many shall praise his wisdom, and it shall never be forgotten.12 Aún voy a hablar después de meditar,
que estoy colmado como la luna llena.
13 The memory of him shall not depart away, and his name shall be in request from generation to generation.13 Escuchadme, hijos piadosos, y creced
como rosa que brota junto a corrientes de agua.
14 Nations shall declare his wisdom, and the church shall shew forth his praise.14 Como incienso derramad buen olor,
abríos en flor como el lirio,
exhalad perfume, cantad un cantar,
bendecid al Señor por todas sus obras.
15 If he continue, he shall leave a name above a thousand: and if he rest, it shall be to his advantage.15 Engrandeced su nombre,
dadle gracias por su alabanza,
con los cantares de vuestros labios y con cítaras,
decid así en acción de gracias:
16 I will yet meditate that I may declare: for I am filled as with a holy transport.16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor!
todas sus órdenes se ejecutan a su hora.
No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
que todo se ha de buscar a su tiempo.
17 By a voice he saith: Hear me, ye divine offspring, and bud forth as the rose planted by the brooks of waters.17 A su orden el agua se detiene en una masa,
a la palabra de su boca se forman los depósitos de las
aguas.
18 Give ye a sweet odour as frankincense.18 A una orden suya se hace todo lo que desea,
y no hay quien pueda estorbar su salvación.
19 Send forth flowers, as the lily, and yield a smell, and bring forth leaves in grace, and praise with canticles, and bless the Lord in his works.19 Las obras de toda carne están delante de él,
y nada puede ocultarse a sus ojos.
20 Magnify his name, and give glory to him with the voice of your lips, and with the canticles of your mouths, and with harps, and in praising him, you shall say in this manner:20 Su mirada abarca de eternidad a eternidad,
y nada hay admirable para él.
21 All the works of the Lord are exceeding good.21 No hay por qué decir: ¿Qué es esto? Y esto ¿para qué?,
pues todo ha sido creado con un fin.
22 At his word the waters stood as a heap: and at the words of his mouth the receptacles of waters:22 Su bendición se ha desbordado como un río,
como un diluvio ha inundado la tierra.
23 For at his commandment favour is shewn, and there is no diminishing of his salvation.23 De igual modo las naciones recibirán en herencia su ira,
como cuando él cambió las aguas en salinas.
24 The works of all flesh are before him, and there is nothing hid from his eyes.24 Sus caminos rectos son para los santos,
así como para los sin ley son piedras de tropiezo.
25 He seeth from eternity to eternity, and there is nothing wonderful before him.25 Los bienes están desde el principio creados para los buenos,
así como los males para los pecadores.
26 There is no saying: What is this, or what is that? for all things shall be sought in their time.26 De primera necesidad para la vida del hombre
es el agua, el fuego, el hierro y la sal,
la flor de harina de trigo, la leche y la miel,
el jugo de uva, el aceite y el vestido.
27 His blessing hath overflowed like a river.27 Todo esto son bienes para los piadosos,
mas para los pecadores se truecan en males.
28 And as a flood hath watered the earth; so shall his wrath inherit the nations, that have not sought after him:28 Hay vientos creados para el castigo,
en su furor ha endurecido él sus látigos;
al tiempo de la consumación su fuerza expanden,
y desahogan el furor del que los hizo.
29 Even as he turned the waters into a dry land, and the earth was made dry: and his ways were made plain for their journey: so to sinners they are stumblingblocks in his wrath.29 Fuego y granizo, hambre y muerte,
para el castigo ha sido creado todo esto.
30 Good things were created for the good from the beginning, so for the wicked, good and evil things.30 Y dientes de fieras, escorpiones, víboras
y espada vengadora para la perdición del impío.
31 The principal things necessary for the life of men, are water, fire, and iron, salt, milk, and bread of flour, and honey, and the cluster of the grape, and oil, and clothing.31 Todos hallan contento en hacer su mandato,
en la tierra están prontos para su menester,
y llegada la ocasión no traspasarán su orden.
32 All these things shall be for good to the holy, so to the sinners and the ungodly they shall be turned into evil.32 Por eso desde el principio me reafirmé,
medité y he puesto por escrito:
33 There are spirits that are created for vengeance, and in their fury they lay on grievous torments.33 «Las obras del Señor son todas buenas,
a su tiempo provee él a toda necesidad.
34 In the time of destruction they shall pour out their force: and they shall appease the wrath of him that made them.34 No hay por qué decir: Esto es peor que aquello,
porque todo a su tiempo es aprobado.
35 Fire, hail, famine, and death, all these were created for vengeance.35 Y ahora con todo el corazón y la boca cantad himnos
y bendecid el nombre del Señor».
36 The teeth of beasts, and scorpions, and serpents, and the sword taking vengeance upon the ungodly unto destruction.
37 In his commandments they shall feast, and they shall be ready upon earth when need is, and when their time is come they shall not transgress his word.
38 Therefore from the beginning I was resolved, and I have meditated, and thought on these things and left them in writing.
39 All the works of the Lord are good, and he will furnish every work in due time.
40 It is not to be said: This is worse than that: for all shall be well approved in their time.
41 Now therefore with the whole heart and mouth praise ye him, and bless the name of the Lord.