Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 71


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:1 In te mi rifugio, o Signore, ch'io non sia confuso in eterno!
2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.2 Scampami nella tua giustizia e liberami, tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.
3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.3 Sii per me una rocca di scampo, rifugio inaccessibile per la mia salvezza. Sì, mia rupe e mia rocca tu sei!
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.4 Mio Dio, salvami dalla mano dell'empio, dal potere del nemico e dell'oppressore.
5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;5 Poiché tu sei, o Signore, la mia speranza, la mia fiducia, o Signore, sin dalla mia giovinezza.
6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:6 Su di te mi sono appoggiato fin dal grembo materno; dal seno di mia madre tu sei stato il mio sostegno; per te continua è stata la mia lode.
7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.7 Quale spettacolo io sono apparso a molti, ma tu sei il mio rifugio sicuro.
8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.8 Si riempie la mia bocca della tua lode, tutto il giorno, della tua gloria.
9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, quando vien meno il mio vigore non mi abbandonare.
10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,10 Infatti hanno detto di me i miei nemici, quelli che mi spiano hanno concluso insieme:
11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.11 "Dio l'ha abbandonato; perseguitatelo, prendetelo, poiché non vi sarà chi lo liberi".
12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.12 O Dio, non ti allontanare da me; mio Dio, affréttati in mio soccorso.
13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.13 Siano confusi, annientati quelli che accusano l'anima mia. Siano coperti di obbrobrio e d'ignominia quelli che cercano la mia sventura.
14 But I will always hope; and will add to all thy praise.14 Ma io continuerò a sperare, intensificando in ogni maniera la mia lode per te.
15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning,15 La mia bocca narrerà la tua giustizia, tutto il giorno, la tua salvezza, anche se incalcolabile per me.
16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.16 Verrò con le magnificenze del Signore; o Signore, farò memoria della tua giustizia, di quella sola.
17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.17 O Dio, tu mi hai reso saggio fin dalla mia giovinezza e sino ad ora annunzio le tue meraviglie.
18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,18 Ora, nella canuta vecchiaia, o Dio, non mi abbandonare, fino a che io annunzi la potenza del tuo braccio ad ogni generazione che verrà,
19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?19 e la tua giustizia, o Dio, fino alle stelle. Per le grandi cose che hai fatto chi è come te, o Dio?
20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth :20 Poiché molte sventure angosciose mi hai fatto sperimentare, di nuovo mi darai vita e dagli abissi della terra di nuovo mi farai risalire.
21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.21 Rendi più grande la tua magnificenza e di nuovo confortami.
22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.22 E io ti renderò grazie con l'arpa, per la tua fedeltà, o Dio, canterò a te sulla cetra, o Santo d'Israele.
23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.23 Grideranno di gioia le mie labbra cantando a te con la mia anima da te riscattata.
24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.24 Anche la mia lingua ogni giorno mormorerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia sventura.