Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Nehemiah 10


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 Saraias, Azarias, Jeremias,2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Pheshur, Amarias, Melchias,3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Hattus, Sebenia, Melluch,4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Harem, Merimuth, Obdias,5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Daniel, Genthon, Baruch,6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Mosollam, Abia, Miamin,7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 Micha, Rohob, Hasebia,11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Zachur, Serebia, Sabania,12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Odaia, Bani, Baninu.13 Odaías, Bani, Baninu.
14 The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Bonni, Azgad, Bebai,15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Adonia, Begoai, Adin,16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Ater, Hezecia, Azur,17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Odaia, Hasum, Besai,18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Hareph, Anathoth, Nebai,19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Megphias, Mosollam, Hazir,20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Pheltia, Hanan, Anaia,22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Osee, Hanania, Hasub,23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Alohes, Phalea, Sobec,24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Rehum, Hasebna, Maasia,25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 Echaia, Hanan, Anan,26 Equias, Hanã, Anã,
27 Melluch, Haran, Baana:27 Meluc, Harim, Baana.
28 And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses :34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 And that we would bring the firstfruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.